Регистрация!
Регистрация на myJulia.ru даст вам множество преимуществ.
Хочу зарегистрироваться Рубрики статей: |
Трудности перевода
Язык их я выучил за 6 недель, проще ничего нет: произносишь столько согласных, сколько хватает дыхания, а потом тычешь пальцем в то, что тебе требуется.
О’Генри Майджулия все больше и больше разрастается. И переходит на новый уровень - международный. Период отпусков закончился, мы красивые и отдохнувшие, а главное полные сил, вернулись обратно. Ну и про джулию не забыли. И уже распаковав чемоданы, повздыхав и поохав над фотографиями, сели за любимый компьютер. Ну а здесь... Здесь один за другим посыпались посты: кто-то красивые фото выкладывает отдыха в городе, кто-то материалы о загородных вылазках... Ну а кто-то может похвастаться заграничными поездками. Вот, как Графиня, например, написала совсем недавно интересный репортаж про Италию... Заграница всегда для человека - неизведанная территория, загадка. Да и люди там живущие тоже также воспринимаются. Поэтому общаться с ними очень интересно и увлекательно. Вот только как? На языке "танца"? Возможно. Но как при этом преодолеть языковой барьер? Вы правы - над этим надо много и упорно трудиться. По другому никак. В противном случае - язык "танца" - так один мой знакомый назвал объяснение иностранцу на пальцах, чего же ты на самом деле от него хочешь. А вы в отпуск осенью собрались? Что, во Францию? Или Испанию? Да уж... Здесь надо тщательно подготовиться. Даже тем, у кого подобные выходные уже прошли - если вы хотите поездить по миру и увидеть интересные места - не ленитесь - учите язык и погружайтесь в тот мир, в который хотите попасть. Ведь в чужой монастырь, как говорят, со своими порядками не ходят. Первый, самый действенный способ понимания важности языка наступает только в критической ситуации. Например, если вы при устройстве на работу упомянули отличное владение английским, а ваше начальство, вспомнив об этом только через лет эдак 7, решило пристроить вас переводчиком к одному иностранному бизнес партнеру. И как начальству потом объяснять, что про язык то вы только для красного словца сказали. А в жизни, кроме фраз "Хеллоу!", "Фэнк ю!", "Хоу ар ю?" и "Найс ту мит ю!" не в зуб ногой? Или же вы волею судьбы попали в другую страну? Вариантов масса. Все они говорят - очень важно владеть языком! Жаль, что в школе нам это плохо объясняют. Ну да ладно. 1. Много читать. Не верьте книжкам и заумным учебникам. Они могут оказаться далекими от реальности. Читайте отзывы побывавших в стране людей - в блогах и дневниках. Там, где они описывают свои эмоции и переживания - все недостатки и плюсы. Читайте разные мнения - ведь только так у вас сложиться свое представление. 2. Много слушать. Мне до сих пор режет слух, когда кто-то говорит английскую фразу: "Как дела?" русским акцентом: "Хав а ю?" (не путать с жаргонным русским словом). И недоумевают получив аналогичную фразу в ответ. Все нормально. Как не раз в своих выступлениях подчеркивал Задорнов - только в России на этот вопрос, человек вывалит вам кучу информации о своих проблемах. За границей все проще - они такими вещами не делятся с другими. Потому что это личное. Рекомендую слушать интонацию, манеру разговора и стиль общения. Для этого закажите в Интернете домой несколько дисков с фильмами и смотрите, смотрите, смотрите... Книжки на иностранном языке тоже отличный вариант! А помните, как во всех фильмах, где герои пытаются выучить иностранный язык, они постоянно ходят с наушниками и повторяют иностранные слова за диктором? Так вот, подобных аудиокниг - масса! Главное только захотеть и начать учить. Словарный запас окрепнет позднее - с помощью книг и фильмов. 3. "Хочу все знать!" - именно так назывался мой первый словарь иностранных слов. Дело в том, что просто так читать книжки на нужном вам языке скучно. И не интересно. Да и лезть постоянно за толкованием непонятного вам слова в словарь утомительно. Поэтому заведите себе за правило - в день читать минимум страничку на другом языке. Непонятные слова подчеркивать, после записывать в свой словарик с переводом. И читать на следующий день заново. Вот увидите, как будет отличаться ваш первичный перевод и уже второй - правильный! 4. Фильм посмотрели, книжку прочитали, теперь дело за лексикой - ее, увы, одним словарем не наберешь. Да, конечно, можно все также идти по списку начиная с первой буквы в алфавите, но, боюсь я, вам долго придеться выучивать его полностью. Лучше постоянно тренируйте свой, уже имеющийся, запас. Например, с репетитором. Придумывайте различные ситуации, в которые вы можете попасть, моделируйте поведение собеседника. Что создает трудности... 5. В тренировку языка входит и постоянное общение с представителями той страны, в которую вы собрались. Нет, не надо судорожно обзванивать приятелей в поисках знакомых немцев или чехов. Достаточно будет просто завести друзей по переписке в той же Германии и Чехии. Посмотрите в Интернете - подобных объявлений масса! Тут вы и язык попрактикуете и с новым человеком пообщаетесь. Мелочь, а приятно! К тому же, в этом случае, хочешь, не хочешь, а язык выучишь. И так приятно после проделанного долгого пути к изучению, осознавать, что ты все-таки смог перебороть свою лень и выучить язык... Кто был хотя бы раз за границей, меня обязательно поймет - иностранцам всегда приятно, когда с ними пытаются говорить на их родном языке. Также, как и мне приятно услышать речь на русском. 6. Преодоление языкого барьера, пожалуй, самое сложное занятие. Выучить правила языка и запастись необходимой лексикой - это только пол пути. Еще очень важно правильно пользоваться полученными знаниями. Иначе рискуете вместо интересного разговора с иностранцем, получить его монолог, который вы отлично понимаете, но вот ответить - стесняетесь. Преодолеть языковой барьер, как я уже оговорилась выше, очень сложно, но все-таки можно. Самым действенный способ - опять же экстрим. Телефон в "зубы" и как в той детской игре, где вам завязывают глаза черной повязкой, кружат вокруг собственной оси и ищи потом, кто где спрятался. Узнать дорогу, спросить, как и куда добраться, в правильном ли вы направлении движетесь - спрашивать нужно будет на другом языке. И тут уж будет не до стеснения. Или же еще вариант - взять с собой на прогулку местного иностранца. От разговора здесь уже нельзя будет отвертеться (Тут уж я не имею ввиду Россию и Турцию, где высока преступность и насилие в отношении женщин). И еще, чуть не забыла сказать - самое важное в изучении - это не зацикливаться над "правильностью" своей речи. Не помните, как назвать остановку? Замените - "местом, где люди садятся в автобус или троллейбус". Выкручивайтесь! Придумывайте другие формулировки, выражения - старайтесь, чтобы вас поняли! Мне вот однажды пришлось в магазине техники рисовать на листке бумаги напольные весы, чтобы их приобрести! И ничего - выкрутилась же! Зато потом, по дороге домой, долго долго прокручивала в голове это название. Теперь уже все - не забыть. Да и помните, что нужно слушать полностью человека - а не переводить отдельные фразы. В контексте - всегда скрывается суть. Да и почаще выкладывайте фоторепортажи с таких вот интересных стран . Всегда же любопытно, как люди "там" живут. * Недавно снялась в одной рекламе, кстати тоже относящейся к изучению иностранных языков. Просто так выкладывать не хотелось, а уж в авторской колонке, думаю можно . Так что тем, кому интересно, прошу: Ваша Лариса Тришкина. Рейтинг: +32
Вставить в блог
| Отправить ссылку другу
Как это будет выглядеть? Трудности перевода иностранный язык, страны, путешествия, перевод, заграница, отдых, учеба, как выучить иностранный язык
Язык их я выучил за 6 недель, проще ничего нет: произносишь столько согласных, сколько хватает дыхания, а потом тычешь пальцем в то, что тебе требуется. Отправить другуСсылка и анонс этого материала будут отправлены вашему другу по электронной почте. Статьи на эту тему:Жемчужина в степиАвтобусные туры О языках (не говяжьих) Зарисовки о Мексике (1) |
||||
© 2008-2024, myJulia.ru, проект группы «МедиаФорт»
Перепечатка материалов разрешена только с непосредственной ссылкой на http://www.myJulia.ru/
Руководитель проекта: Джанетта Каменецкая aka Skarlet — info@myjulia.ru Директор по спецпроектам: Марина Тумовская По общим и административным вопросам обращайтесь ivlim@ivlim.ru Вопросы создания и продвижения сайтов — design@ivlim.ru Реклама на сайте - info@mediafort.ru |
Комментарии:
Спасибо за советы, Лися!!!
Супер)
Я однажды, оказавшись без переводчика, гида и пр., удивилась тому, что за несколько дней можно вспомнить давным-давно изучаемый язык, бывший на неплохом уровне, но основательно подзабытый
просто и доступно о необходимости включить мозг. НАДО
и ты славненько сыграла умничка
не за что благодарить. для меня эта тема не без интересна. пошла с сентября восстанавливать солидно забытый и порядком присыпанный пылью веков английский. туговато приходится. девочки правы, скорость восприятия оооооооооочень низкая. пока мало время языку уделяю, но... дочь с компом съезжает к себе, на Джулии сидеть будет не на чем вот тогда и скорости увеличатся.
так что, учить это хорошо...но без постоянного применения - язык, как все то, что мы не используем в жизни, забывается нашей памятью....
А реклама очень классная )))
Оставить свой комментарий