Регистрация!
Регистрация на myJulia.ru даст вам множество преимуществ.
Хочу зарегистрироваться Рубрики статей: |
ПЕРЕВОДЫ ГЕНРИХА ГЕЙНЕ
ЮНОШЕСКИЕ СТРАДАНИЯ.
1817 — 1821г. Я спал спокойно и глубоко, Печаль с груди моей ушла, Как наяву, но это сонно, Ко мне вдруг дева подошла. Она была бледна, как камень, С лица струился дивный свет; И в сердце вспыхнул жаркий пламень, Красивей девы в мире нет. Струятся волосы волнами И плавно движется она, Мир плыл жемчужно пред глазами, Она ж, как мрамор холодна. Но сердце в радостном желанье, Горит, толчками громко бьёт, Хоть грудь её и без дыханья Тверда, холодная, как лёд. И этот лёд от бледной девы, Мне стрелы в грудь вонзил свои; Но я познал соблазны Евы, Миг всемогущества любви. Румянец щёки, рот не красил, И в сердце кровь от стрел стоит. —Но не противься, ты прекрасен— Тут дева тихо говорит. И обвила мне дико шею Руками хладными она; Чуть не задушен был я ею, Пропел петух — она ушла. 01.04.2005г. ТЕЛО И ДУША. 1853 — 1854г. В час смертный однажды душа говорит: «О, бедное тело, да Бог нас простит, С тобою хочу я остаться И тлению вместе предаться! Ты было второе всегда моё я. С любовью, тепло обнимало меня, Как платье торжеств из сатина С отделкою мехом в средине — И горе мне быть обнажённой теперь, Без тела не хочется жить мне, поверь, Слоняться абстрактно блаженством пустот, В том царствии света, где плоть не живёт, В тех залах небесных холодных, как лёд, Где бродит лишь вечность и ей там не мёд. Свинцовыми туфлями гулко стучит, Зевает лениво, в лицо мне глядит!» Ответило тело, вздыхая, скорбя: «Душа пресвятая люблю я тебя! Печали не нужно, разлуку вдвоём, Как должное, вытерпим, так мы живём. И сколько начертано жить мне судьбой, Я словно фитиль догорю и отбой. Ты ж дух есть бессмертный небесных высот, Там избранной будешь у Райских ворот И звёздочкой станешь светить с высоты, В лучистом сиянье пребудешь там ты. А я, как бездушный и тлеющий хлам В земле растворюсь, без остатка отдам, Что взято с неё и в неё же войдёт! Прощай же душа ко мне смерть вот идёт. Большую Медведицу, коль повезёт, Увидишь, как в звёздные залы взойдёт Конечно же, ночью, не средь бела дня, Огромный привет передай от меня»! 17.04.2005г. ЖИЗНЕННЫЙ ПУТЬ. Весёлую лодку качает волна, Под смех и под пенье плывёт вдаль она. Сижу я с друзьями любимыми в ней И брызги сверкают в потоке лучей. Погода испортилась, шторм нас застиг, Весёлая лодка разбилась в тот миг. Друзья утонули, на дне их покой; Меня шторм отбросил на берег морской На новый корабль я поднялся едва, С другими друзьями свела так судьба. И волны чужие качают меня — Далёкая Родина! Сердцем там я! И снова на судне и пенье, и смех — И шторм разыгрался, но нет мне утех — На небе последняя гаснет звезда — Как тяжко на сердце! Без Родины,— да! 01.2005г. ГОСПОЖА ТРЕВОГА. В сиянье солнечного света, Свои последние монеты, Жаркое лучшее моё Делил с друзьями, всё своё. Порхали мы, как комары В счастливом танце той поры. Но счастье скрылось и ушло. Ненастье серое пришло; Пуст кошелёк, в нём нет монет, Друзей в округе больше нет. Исчезли словно комары, Но жаль счастливой той поры. И зимней ночью у постели Сидит теперь тревога еле, Да в белой блузке, да чепец, Табак понюхов, наконец Трещит «жестянка» и чихает. Старуха страшно раздражает. Во сне я вижу иногда, Что возвращаюсь в те года, Где комариный дружбы рой — Но вновь « жестянка « за спиной Трещит, хоть уши затыкай. Сморкает нос — хоть убегай. 18.04.2005г. ВОПРОСЫ. У ночного пустынного моря Человек одинокий стоит. Вопрошает угрюмо он волны И печален, тосклив его вид: «Разгадайте загадку мне жизни, Как загадка, сложна, тяжела. Не подвластна она и отчизне, Размышляла не раз голова, Голова с иероглифом в Лете, И в тюрбане, берете, — провал. Голова в парике, в белом свете Бедных потных голов не считал — Человек! Так скажите, что значит? И откуда пришёл? И куда? Он уйдёт, в срок судьбы однозначно, Жизнь хранит в небесах ли звезда»? Шепчут волны протяжным накатом, Дует ветер, бегут облака. Светят звёзды холодным охватом, А чудак ждёт ответы века. 18.04.2005г. Рейтинг: +18
Вставить в блог
| Отправить ссылку другу
Как это будет выглядеть? ПЕРЕВОДЫ ГЕНРИХА ГЕЙНЕ
ЮНОШЕСКИЕ СТРАДАНИЯ. Отправить другуСсылка и анонс этого материала будут отправлены вашему другу по электронной почте. Последние читатели: |
||||
© 2008-2024, myJulia.ru, проект группы «МедиаФорт»
Перепечатка материалов разрешена только с непосредственной ссылкой на http://www.myJulia.ru/
Руководитель проекта: Джанетта Каменецкая aka Skarlet — info@myjulia.ru Директор по спецпроектам: Марина Тумовская По общим и административным вопросам обращайтесь ivlim@ivlim.ru Вопросы создания и продвижения сайтов — design@ivlim.ru Реклама на сайте - info@mediafort.ru |
Комментарии:
Она была бледна, как камень,
С лица струился дивный свет;
И в сердце вспыхнул жаркий пламень,
Красивей девы в мире нет.
А насчёт перевода, Вы заметили верно. Легче написать своё стихотворение , чем перевести.
А уж классику,тем более. Это же такая ответственность! И когда я почувствовал, что созрел,
для такой высокой творческой работы, я осторожно, трепетно прикоснулся к мыслям и чувствам гениальной поэзия. Работая иногда, по несколько месяцев над одним стихотворением.
эТО ТОЧНО
переводить. И когда я почувствовал, что готов прикоснуться к твореньям великих поэтов,я
стал переводить. Это очень трудоёмкая работа, которая занимала по несколько месяцев на одно стихотворение. И даже после, спустя время, мне приходилось доводить стихи до совершенства.
О, если каждый бы сначала
Мог разобраться, как потом.
Тогда б судьба его венчала
Сплетённым лавровым венком.
Я пока за это не берусь
Благодарю Вас за написанные рецензии
Оставить свой комментарий