Наши рассылки



Люди обсуждают:




Сейчас на сайте:

Гостей: 21


Тест

Тест Модница ли ты?
Модница ли ты?
пройти тест


Популярные тэги:



Наши рассылки:

Женские секреты: знаешь - поделись на myJulia.ru (ежедневная)

Удивительный мир Женщин на myJulia.ru (еженедельная)



Подписаться письмом





Бука, Бяка и попса

Бука, Бяка и попса Можно путешествовать, не выходя из дома. Для этого даже телевизор не нужен. Предлагаю вам на досуге совершить еще одно небольшое путешествие в мир слов.

Кстати, слово «досуг» исконно русское, родное. Происходит, как ни удивительно, от достижения. Не в смысле рекордов, а вот досягали, досягали, наконец достигли чего-то и – хорошо. Образовался у нас досуг. На досуге мы отдыхаем или занимаемся любимым делом, а может, и не любимым, но не основным, которым на хлеб с маслом зарабатываем. Выкроили свободное время – досуг – и делаем, что хотим. При этом ударение ставим исключительно на место, на второй слог: досуг. А если вам недосуг, то есть некогда, то и в этом случае ударение остается на прежнем месте – досуг, не досуг.

Есть любители заводить в свободное время досужие разговоры. В современном русском это словосочетание носит явную окраску – досужие, значит, пустые, недобрые, не правдивые, одним словом, сплетни. Сплетни тоже слово отечественного производства, как вы, наверное, догадались, и породили их глаголы - «плести», «сплетать» - и невоздержанность длинных языков. Досужие вымыслы и сплетни не подходят для нашего досуга. Мы свой досуг организуем и проведем с пользой и удовольствием. Например, пойдем в кино или на концерт.

Все мы любим заглядывать в прошлое и не просто заглядывать - иногда так хочется в него, прошлое, окунуться. Стремление к внешнему воссозданию прошлого – в обычаях, правилах этикета, в вещах – во второй половине 20 века в русском языке стало называться английским словом remake, что в переводе с английского означает «переделывать». К концу века значение слова сузилось, сейчас римейком мы считаем обновленные версии фильма, песни, спектакля. И вообще всякую попытку художника не просто возобновить давнее произведение, а воссоздать его стиль, дух и приметы времени.

В общем, «Старые песни о главном» - это римейк, а старое пальто, перешитое в целях экономии и в соответствии с новой модой, это перелицовка. Все-таки римейк – термин из высоких сфер и к душе ближе, чем к телу. Осталось решить, как правильно писать и произносить иностранца. Пока словари осторожно предлагают два варианта написания – через «и» и через «е», римейк и ремейк, а вот с произношением решено единогласно: ударным у нас оказался звук «э», хотя пишем мы «е». Ну, видали мы уже таких, не боимся.

Дня у нас теперь не проходит без хита. Слово новенькое, попало в наши словари лишь в середине 20 века, но знают его сегодня и малыши. Заимствовано из английского, где означает популярный фильм, роман, спектакль, словом, «гвоздь» сезона в мире искусства. Мы же хитом обычно называем самую модную песню, популярную пластинку, видимо, оттого, что наше главное искусство и есть популярное, а попросту - попса. Кстати, слово попса нельзя считать литературной нормой, как и саму попсу трудно считать искусством, впрочем, словари и слово хит осторожно относят к речи разговорной.

В буквальном переводе с английского hit означает «достигать, попадать в цель». Попавшие не в бровь, а в глаз шлягеры составляют так называемый хит-парад, то есть перечень хитов в зависимости от степени народной к ним любви. Выражение «занять верхние строчки хит-парада» означает быть на волне большой популярности.
Шлягер, в отличие от хита, слово немецкое. У суровых германцев Schlager это и боевик, и модная песенка, и ходовой товар, а вот глагол-папаша schlagen – это бить, ударять. Заметили родственное с английским hit? У нас шлягер - популярная песня, так что словосочетание «популярный шлягер» это масло масляное или мокрые лужи, которые, кстати, уже нашли себе место в одном российском весьма сыром — в смысле текста - шлягере.

Слова эти хотя и довольно новые, но хорошо известные, не слыхал их разве что полный невежда. Кстати, слова «невежа» и «невежда» являются паронимами. Это значит, что они близки друг другу по звучанию и почти совпадают в написании. Однако по значению это совсем разные слова. Объединяет их вот что: оба являются существительными мужского и женского родов одновременно и оба они предназначены для людей малосимпатичных.
Невежа - грубый, невоспитанный человек. Невежда - необразованный, несведущий или очень мало знающий человек.

Запомнить, что к чему, можно, прочитав такое стихотворение Бориса Заходера:
Встретились Бяка и Бука -
Никто не издал ни звука.
Никто не подал и знака -
Молчали Бука и Бяка.
И Бука думал со скукой:
"Чего он так смотрит - букой?"
А Бяка думал: "Однако,
Какой он ужасный бяка..."


Самое печальное, что человек может быть одновременно и невежей, и невеждой. Как сейчас модно говорить, два в одном. Но не будем о грустном, среди вас-то, я точно знаю, таких нет.



Nata Roma   9 марта 2011   1499 0 0  


Рейтинг: +5


Вставить в блог | Отправить ссылку другу
BB-код для вставки:
BB-код используется на форумах
HTML-код для вставки:
HTML код используется в блогах, например LiveJournal

Как это будет выглядеть?

Бука, Бяка и попса
История слов, досуг, хит, шлягер, римейк, невежа, невежда

Можно путешествовать, не выходя из дома. Для этого даже телевизор не нужен. Предлагаю вам на досуге совершить еще одно небольшое путешествие в мир слов.
Кстати, слово «досуг» исконно русское, родное. Происходит, как ни удивительно, от достижения. Не в смысле рекордов, а вот досягали, досягали, наконец достигли чего-то и – хорошо. Образовался у нас досуг. На досуге мы отдыхаем или занимаемся любимым делом, а может, и не любимым, но не основным, которым на хлеб с маслом зарабатываем.
Читать статью

 



Тэги: История слов, досуг, хит, шлягер, римейк, невежа, невежда



Статьи на эту тему:

Игры для детей и взрослых в условиях самоизоляции и не только. 1. Командные
Литературное путешествие продолжается
Если женщину «отпустить» на свободу…



Комментарии:

Пока нет комментариев.


Оставить свой комментарий


или войти если вы уже регистрировались.