Регистрация!
Регистрация на myJulia.ru даст вам множество преимуществ.
Хочу зарегистрироваться Рубрики статей: |
Казусы языка
Учительница объясняла своему классу, что во французском языке
существительные приобретают различные артикли, в зависимости от своего рода, мужского или женского. Один из студентов спросил, а какого пола во французском слово "компьютер", мужского или женского? В словаре этого слова не было. Тогда, ради шутки учительница разделила класс на мужскую и женскую группы, и попросила каждую из групп решить эту проблему и обосновать свое решение четырьмя утверждениями. Мужская группа решила, что слово "компьютер" должно быть женского рода "La computer", поскольку: 1. Никто не понимает их внутренней логики, кроме их создателя; 2. Язык, на котором они разговаривают друг с другом, для всех остальных непонятен; 3. Даже малейшие ошибки надежно хранятся в памяти для разрушительного использования; 4. Как только вы приобретаете компьютер, то начинаете тратить половину зарплаты на аксессуары; Женская половина группы, однако, решила что компьютер должен быть мужского рода "Le computer", так как: 1. Для того чтобы привлечь его внимание, его надо загрузить; 2. В его мозгах масса информации, но все равно он безмозглый; 3. Он предназначен для того, чтобы помогать решать проблемы, но большую часть времени он сам проблема; 4. Как только вы приобретаете какой-нибудь, то понимаете что если бы подождали еще немного, то получили бы лучшую модель. Женщины выиграли. (c) Dracurina Рейтинг: +20 Отправить другуСсылка и анонс этого материала будут отправлены вашему другу по электронной почте. |
© 2008-2024, myJulia.ru, проект группы «МедиаФорт»
Перепечатка материалов разрешена только с непосредственной ссылкой на http://www.myJulia.ru/
Руководитель проекта: Джанетта Каменецкая aka Skarlet — info@myjulia.ru Директор по спецпроектам: Марина Тумовская По общим и административным вопросам обращайтесь ivlim@ivlim.ru Вопросы создания и продвижения сайтов — design@ivlim.ru Реклама на сайте - info@mediafort.ru |
Комментарии:
большую часть времени он сам проблема;
Блеск! Лучшее - враг хорошего!
Тут попалось на глаза выражения на чешском языке и их значение в русском. Довольно забавно, надо отметить
- “Чёрствые потравины” - “свежие продукты”;
- “Падло с быдлом на плавидле” - “статный парень с веслом на лодке”;
- “Доконали тварь!” - Совершенное творение!”.
- “Жилой дом” - ” Барак”,
- “Носки “ - ” Поноски”,
- “Привет подружка!” - ” Aхой перделка”…
- “Позор слева! ” - ” Внимание - скидки”,
- “Позор на пса!” - “Осторожно! Во дворе злая собака”
Девки даром” - для девушек - вход бесплатный!
Вот так вот !info-gid.ru/?p=177
учу польский, так там тоже всякие конфузы.
Оставить свой комментарий