Наши рассылки



Люди обсуждают:




Сейчас на сайте:

Гостей: 32


Тест

Тест Ленивы ли Вы?
Ленивы ли Вы?
пройти тест


Популярные тэги:



Наши рассылки:

Женские секреты: знаешь - поделись на myJulia.ru (ежедневная)

Удивительный мир Женщин на myJulia.ru (еженедельная)



Подписаться письмом





Деньги (идиомы)

Деньги  (идиомы) Идиомы о деньгах! Сейчас они актуальны как никогда! Новогодние праздники закончились, большие траты тоже, начинается новый год и новые планы. Какие же выражения на тему наличных есть в английском языке?
almighty dollar (досл. всемогущий доллар)
Тех, для кого деньги – единственная радость в жизни, можно только пожалеть. Но зато мы знаем, как о таких людях можно сказать:
Example:
The man spent most of his life chasing the almighty dollar.
Большую часть своей жизни этот человек только и гонялся за долларами.
cash in one`s chips (досл. расплачиваться жетонами (из покера))
Это выражение соответствует русскому «протянуть ноги». Фраза появилась в среде азартных игр, а Вы, наверное, знаете, что выигранные жетоны обмениваются на деньги, когда игра закончена.
Example:
After a fruitful career he cashed in his chips at the age of ninety years.
После плодотворной карьеры он отошел в мир иной в возрасте девяноста лет.
take a rain check (досл. взять дождевой чек)
Тут речь идет вовсе не о дожде, эта фраза означает обещание принять приглашение в другой раз. Идиома связана с ситуацией в спорте, когда из-за дождя переносится матч.
Example:
I decided to take a rain check and will go to the restaurant with my friend another time.
Я попросил перенести встречу и сходить в ресторан с другом в другой раз.
strapped for cash (досл. связанный без денег)
Испытывать нехватку наличности, иначе говоря – быть на мели.
Example:
I am strapped for cash at the moment so I will not be able to go with you on a holiday
Сейчас я на мели, поэтому не смогу провести с тобой выходные.
(not) worth a dime (досл. не стоит и 10 центов)
Бывает, дешевые вещи доставляют не меньше удовольствия, чем дорогие!
Example:
The antique desk is not worth a dime although everyone thinks it is very valuable.
Этот антикварный стол – дешевка, хотя все полагают, что он очень ценный.



Taia   23 января 2009   1442 2 1  


Рейтинг: +3








Комментарии:

JuliaG # 23 января 2009 года   0  
Я все Ваши записи в этой группе сохраняю, распечатываю, подшиваю. Так здорово! Англичане должны Вам быть особо благодарны за такую великолепную подачу их языка. Доступно, интересно и умно!
Продолжайте дальше. Очень помогает!


Оставить свой комментарий


или войти если вы уже регистрировались.