Наши рассылки



Люди обсуждают:




Сейчас на сайте:

Гостей: 48


Тест

Тест Улыбнется ли Вам светлое финансовое будущее?
Улыбнется ли Вам светлое финансовое будущее?
пройти тест


Популярные тэги:



Наши рассылки:

Женские секреты: знаешь - поделись на myJulia.ru (ежедневная)

Удивительный мир Женщин на myJulia.ru (еженедельная)



Подписаться письмом





Переводческо-мученическое)

Бывает такое, что теряются слова. Или слов не бывает. Или не хватает. Или слова лишни и не в точку. Иногда текст невозможно перевести, не искажая смысл. А когда чувствуешь, что он искажается на твоих глазах и твоими же словами, невыносимо и тошнотворно. Тогда я ставлю заветные три точки и оставляю сырую субстанцию настаиваться, а вдруг найдется такое слово, из которого выплеснется смысл, отраженный в другом языке, как небо в воде... В таинстве переплавки одного слова в другое халтурить физически невозможно...



ursula2   24 мая 2010   826 0 11  


Рейтинг: +5




Тэги: жизнь





Комментарии:

6_chasov_utra # 25 мая 2010 года   +1  
у меня такое бывает....когда пишу текст, многоточие оставляю....а потом иногда музыка фразы нужное подсказывает...или пролетевшая рядом с ухом мелодия...
Понимаю такое.
ursula2 # 25 мая 2010 года   +1  
да, почти такое же мучение записывать или пересказывать сны, смысл исчезает, во снах ведь даже не пресловутое 3G, а скорее все 10 Г (!), а еще иногда трудно выразить саму себя. иногда я думаю, что все-таки люди умны и честны, раз научились понимать друг друга. ведь - это труд и честность.
6_chasov_utra # 25 мая 2010 года   +1  
права-права....
Я даже обозначаю сей процесс - "понимать друг друга" как "дарить собеседнику понимание"...это реально труд.
ursula2 # 25 мая 2010 года   0  
о да! труд! сначала сама себя должна понять, потом объяснить себя и еще проверить, правильно ли была понята, и на всякий случай закрепить полученный результат.
6_chasov_utra # 25 мая 2010 года   +1  
...и тут настоящий подарок - собеседник, который не торопится и которому интересно, что с тобою.

Я вот ту обнаружила, что для меня настоящей ЦЕННОСТЬЮ является "поделиться эмоцией, обменяться ею". Недавно гуляла с человеком по лесу - и просто "задыхалась" от того, что человек воспринимает только свои фразы, даже решила сделать перерыв в общении с ним, настолько устала от "стенки" этой.
ursula2 # 25 мая 2010 года   +1  
а еще есть такой момент. с одним человеком я себе кажусь умницей и такой глубокой. и, действительно, такие таланты он начинает во мне отражать, что я даже поверить не могу, шевелить начинаю, и из червячка бабочка получается, а с другим человеком считаю себя непроходимой дурой, бесталанной, и неудачницей.
6_chasov_utra # 25 мая 2010 года   +1  
вот, кстати, второй момент - интересный... понаблюдай, что происходит, тихонько...может, у этого собеседника - привычка самоутверждаться за счет других, принижать их?
ursula2 # 26 мая 2010 года   0  
да, ты права, есть такой особый народ. лучше в их зеркалах не отражаться.
Екатерина Варламова # 25 мая 2010 года   +1  
это похоже у всех бывает))
ursula2 # 26 мая 2010 года   +1  
да, типичная ситуация, как оказалось)
саша # 1 июня 2010 года   0  
Поэтому, иногда переводы далеки от первоисточника.


Оставить свой комментарий


или войти если вы уже регистрировались.