Регистрация!
Регистрация на myJulia.ru даст вам множество преимуществ.
Хочу зарегистрироваться Рубрики статей: |
Каковы традиции приветствия в разных странах? Часть 1
Речевой этикет
Кроме традиционного «здравствуйте», мы говорим по-русски «доброе утро», «добрый день», «добрый вечер». Гостей встречаем: «Добро пожаловать», «Милости просим». Братья-славяне из сопредельных государств тоже приветствуют словами: «Здоровеньки булы», «Ласкаво просимо». Древнее «исполать» (слава тебе) и былинное «Гой еси!» ушли в прошлое… А что в других странах? Давайте пройдемся по национальным традициям приветствия. О чем спрашивают? В Германии идиома «как поживаете» в дословном переводе означает «как Вам идется»: «Wie geht es Ihnen» или проще – «Wie geht’s?». Впрочем, для французов это тоже характерно: «Comment allez-vous?», то есть «как вы идете?», или «Comment ça va?» – как оно идет? Монголы при встрече могут задать вопрос сообразно времени года. Так, по осени интересуются: «Жирный ли скот?» или «Хорошо ли проводите осень?», тогда как зимой обращаются иначе: «Как зимуете?», а по окончании ее: «Благополучно ли встречаете весну?». Но безотносительно к этому национальный этикет позволяет спросить у кого угодно, даже у писателя или ученого: «Как кочуете?» либо «Как ваш скот?», даже если его и в помине нет у того, кого спрашивают. И вот что любопытно: в Нидерландах тоже можно услышать в качестве приветствия: «Как вы путешествуете?». Это ли не пример живучести стародавних традиций?! Кстати, о старине. Древние египтяне, ничуть не смущаясь, говорили встречному: «Как потеете?». Вообще-то, не знаю, как у вас, а у меня от обилия динамичных выражений по случаю встречи в уме невольно всплывают строчки, положенные на музыку Р. Шуманом: В движенье мельник жизнь ведет, в движенье. В движенье мельник жизнь ведет, в движенье. Плохой тот мельник должен быть, Кто век свой дома хочет жить… Деятельные британцы привыкли ставить акцент на действиях: «How do you do?», что означает «Как Вы делаете?», а в сокращенной форме просто «How are you?» – «Как Вы…», – мол, дальше и так понятно. Этим же вопросом – «как Вы» – ограничиваются, как ни странно, словоохотливые итальянцы и испанцы. Хотя итальянцы могут спросить: «Come sta?» (как стоишь?). Шведы тоже лаконичны: «Как обстоит?» – и точка. Малазийцы могут спросить: «Куда идешь?», и на этот вопрос ответом служит: «Погулять». Похоже на пароль, вы не находите? У румын принят речевой оборот заботливого характера: «Вам хорошо?» или, по крайней мере – «Вы благополучны?». Датчане, что интересно, приветствуют схоже: «Вы благополучно живете?». Китайцы начинают встречу словами: «Ни хао ма» или чуть короче: «Ни хао», что воспринимается сейчас «как дела?», но дословно переводится «ел ли ты сегодня?». В центрально-азиатских странах принято забрасывать встретившегося знакомого целым каскадом вопросов: «Как здоровье? Как дети? Как дома? Как машина? Как собака (или иная живность)?». И наконец: «Как жена»? Такой порядок позволяет мужу удостовериться, что к его супруге нет особого интереса, в первую очередь, интимного плана. Что говорят и желают? В Индии, как и в Непале, прежде чем спрашивать, «Как дела?», «Как здоровье?», «Все в порядке?» (или поутру: «Не слишком ли беспокоили Вас комары этой ночью?»), высказывают пожелания «Намастэ» (поклон тебе) и «Намаскар» (буквально: делание поклона). Обычай добрых пожеланий при встрече тянется из стародавних времен. Древние греки в таких случаях произносили коротко и ясно: «Радуйся!» (Хайре!). Хороший призыв, ничего не скажешь. Я бы на него непременно откликнулась улыбкой. А вот для римлян важнее было пожелать «Будь здоров!» (Salve!). Кто не знает, что «Салам!», как и « Шалом» означает благое пожелание «Мир тебе!». В Афганистане принято приветствовать словами: «Мандана баши!» (да не будешь ты утомленным!). В горах Памира и Гиндукуша призыв «Не знай усталости» принят издавна, равно как и другой: «Бди!». В Иране говорят: «Да не уменьшится никогда твоя тень!». Весьма символично, знаете ли, особенно если учесть, что отсутствие тени указывает на нечисть, принявшую плотский облик… Но здороваются и с помощью другой фразы, которая переводится как «Будь весел». Японцы спокойно констатируют: «Коннитива», то есть «Вот день» (или «День настал»), но только с 10 до 18 часов, позже произносится «Конбанва», т.е. наступил вечер. Грузинское «Гамарджоба» означает «будь прав» или «побеждай». А кавказские вайнахи ратуют за самое важное в их жизни: «Будь свободным»; младшие старшим у них говорят: «Приветствую твой счастливый путь». Баварцы могут помянуть Господа: «Gruss (Dich) Gott» и «Behute Dich Gott», то есть призывая на встретившегося человека благословление Божье и его защиту. Зулусы (ЮАР) коротко восклицают: «Сакубона!», то есть «Я тебя увидел». Африканские басуто здороваются так: «Tama sevaba!». В этих двух коротких словах заключен смысл: «Приветствую тебя, дикий зверь!». Для индейцев навахо важно сообщить друг другу при встрече: «Все хорошо». Гренландцы заявляют: «Хорошая погода!» – будь на дворе даже метель. В некоторых других племенах североамериканских индейцев приветствие воистину философское: «Ты мое другое Я», – у них так принято с незапамятных времен, когда о психоанализе никто и слыхом не слыхивал. Новозеландские маори выражаются возвышенным слогом: «Kia ora!» – по-нашему это будет: благодарю за этот день. Как красиво, однако, звучит… материал взят с сайта http://etiketsabina.blogspot.com/ Рейтинг: 0 Отправить другуСсылка и анонс этого материала будут отправлены вашему другу по электронной почте. |
© 2008-2024, myJulia.ru, проект группы «МедиаФорт»
Перепечатка материалов разрешена только с непосредственной ссылкой на http://www.myJulia.ru/
Руководитель проекта: Джанетта Каменецкая aka Skarlet — info@myjulia.ru Директор по спецпроектам: Марина Тумовская По общим и административным вопросам обращайтесь ivlim@ivlim.ru Вопросы создания и продвижения сайтов — design@ivlim.ru Реклама на сайте - info@mediafort.ru |
Комментарии:
Оставить свой комментарий