Наши рассылки



Люди обсуждают:




Сейчас на сайте:

Гостей: 33


Тест

Тест Улыбнется ли Вам светлое финансовое будущее?
Улыбнется ли Вам светлое финансовое будущее?
пройти тест


Популярные тэги:



Наши рассылки:

Женские секреты: знаешь - поделись на myJulia.ru (ежедневная)

Удивительный мир Женщин на myJulia.ru (еженедельная)



Подписаться письмом





Фразовые глаголы английского языка

Фразовые глаголы английского языка Английский язык – язык исключительно экономичный в средствах. Что это означает? То, что один и тот же глагол может иметь различный перевод в зависимости от предлога, стоящего после него. Простой перевод глагола не поможет вам понять смысл – нужно искать в словаре глагол с предлогом.

Вашему вниманию - некоторые примеры.

Глагол come [кам]

Come in – входить
Пример. May I come in? – Можно войти?
Come on – давай!
Пример. Come on! Tell me about everything! – Давай! Расскажи мне обо всем!
Come back – возвращаться
Пример. Usually he comes back late. – Обычно он возвращается поздно.
Come over – навещать
Пример. Mike promised to come over, but he didn’t have free time. – Майк пообещал зайти, но у него не было свободного времени.

Глагол look [лук]


Look at – смотреть
Пример. Look at that man! – Посмотри на того человека.
Look for – искать
Пример. – I have looked for my key for half an hour. – Я искал свой ключ в течение часа.
Look after – присматривать, ухаживать
Пример. Who looks after your cat when you go on business abroad? – Кто приглядывает за твоей кошкой, когда ты уезжаешь в заграничную командировку?
Look up – смотреть в словаре
Пример. If you don’t know the word, look it up in the dictionary.

Глагол go [гоу]

Go on – продолжать
Пример. Show must go on! – Шоу должно продолжаться
Go back – возвращаться
Пример. He decided to go back to Sweden. – Он решил вернуться в Швецию.

Полезные советы


- Чем более распространенный глагол, тем больше с ним может употребляться предлогов. Если вы посмотрите на список значений глаголов “go” и “come”, вас придется откачивать.

- Существуют целые словари фразовых глаголов с примерами. Там приводятся наиболее распространенные единицы, даются образцы употребления в речи. Пользоваться таким словарем – одно удовольствие. Поэтому если вы намерены подружиться с английским языком, рекомендуется приобрести такой словарик.

- Лучший способ запомнить фразовые глаголы – заучивать их группами (глагол и несколько его предлогов) с примерами. Также важно составлять собственные примеры.

- Среди фразовых глаголов есть делимые и неделимые конструкции.
Сравните:
He was looking for the magazine. – Он искал журнал.
He looked all the unknown words up in the dictionary. – Он посмотрел все незнакомые слова в словаре.
В первом случае предлог следует сразу после глагола, во втором после дополнения.



Марина Тумовская   21 декабря 2010   2912 10 12  


Рейтинг: +9




Тэги: фразовые глаголы английского языка





Комментарии:

smeiana # 21 декабря 2010 года   +1  
Надо закреплять для себя, интересный урок
handvera # 21 декабря 2010 года   +3  
спасибо
Руслёна # 21 декабря 2010 года   0  
Thank you, very much!
Полина Караваева # 22 декабря 2010 года   +1  
Спасибо! Я давно дочери говорю: переводить с английского дословно - людей смешить, тут многое легче "скруглить", приблизительно перевести или додумать по смыслу. Вот и фразовые глаголы-трансформеры туда же: куча вариантов, поди все запомни. Хотя в моей памяти многое всплывает еще со школьной скамьи - не зря, видать, зубрили)))
Инна Бородина # 22 декабря 2010 года   +2  
Правильно ты, Поля, дочку учишь . Хороший перевод никогда не бывает дословным, перевод должен доносить смысл. Веритас подтвердит, она переводчик.

Иди, попробуй перевести англоговорящему, что означает фраза на русском " поцеловать дверной пробой" to kiss a keyhole ? Переведено-то дословно, смыла никакого.

В статье приведен пример классического британского. Я против ничего не имею, но если мы говорим о переводе, то всегда нужно помнить об источнике - британский английский будет отличаться от американского , канадского( тут небольшая разница) или австралийского!
Руслёна # 23 декабря 2010 года   0  
Да, это мы знаем. Вообще непонятно, зачем учат языку, на котором, по-моему, уже никто не разговаривает?Или я ошибаюсь?
Марина Тумовская # 23 декабря 2010 года   +1  
это утрирование. все и везде его понимают. я сама неоднократно была за границей - в Европе (Нидерланды, Германия, Италия), а также в Азии и на востоке - Корея, Турция, Египет. Везде объясняюсь на классическом британском. Кстати, в Корее общались с коллегами из той же Австралии и США. Все и всем понятно. Никаких недоразумений не возникало.
Ну пару фраз не поймете, если кто-то выразится на американском варианте. НО это ерунда. Уточните, если что - не проблема. Кстати, там гораздо сложнее обстоит с аудированием - американцы страшно глотают слова. С тем же французом на англе проще общаться, чем с американцем.
Тем более классический британский учит весь мир, а не только в России. И на нем разговаривает. Те же индусы, китайцы, да кто угодно. и все всех понимают.

И вообще все эти сложности - это в большей степени отговорки. ой, это сложно и вот это сложно. на самом деле английский - один из самых простых языков, и выучить его гораздо проще - он проще французского и немецкого (в плане грамматики) и уж тем более русского и арабского, а также японского и китайского.
в нем минимальная грамматика - нет падежных форм, нет склонений. не нужно запоминать род для каждого существительного. словом, было бы желание, а базисом можно овладеть и везде себя прекрасно чувствовать (за границей, я имею в виду).
поэтому он и стал называемым Lingua Franca - ввиду простоты (плюс истор. причины, конечно). всем успехов! и не придумывайте сложностей там, где их нет!
Руслёна # 23 декабря 2010 года   0  
Мне учить японский легче, вот только запоминаю английский лучше, так как знаком, все же, с детства.))))
Марина Тумовская # 23 декабря 2010 года   +1  
Руслена пишет:
Мне учить японский легче, вот только запоминаю английский лучше, так как знаком, все же, с детства.))

любопытно, а в чем тогда проявляется это "легче", если англ Вы все равно запоминаете лучше?
Марина Тумовская # 23 декабря 2010 года   +1  
и еще насчет японского. я, конечно, понимаю, что если изучение языка связано с работой или Вы живете/собираетесь в Японию, то это первая необходимость. Но все-таки много ли где Вас поймут, если Вы будете изъясняться на японском? Где еще кроме Японии и парочки азиатских стран? А английский поймут везде - ну, кроме России разве что.
Руслёна # 25 декабря 2010 года   0  
Я же написала, что английский все еще помню со школы, да дети учат, то один, то другой! Поэтому и легче запоминается. А японский учит младшая в школе, так я с ней вместе!
Марина Тумовская # 23 декабря 2010 года   +1  
Инна пишет:
поцеловать дверной пробой

Инна, ну в русском тоже есть похожее выражение "поцеловал дверь" ))) хотя Вашу мысль я поняла. далеко не все можно понять - надо, конечно, знать.


Оставить свой комментарий


или войти если вы уже регистрировались.