Наши рассылки



Люди обсуждают:




Сейчас на сайте:

Гостей: 30


Тест

Тест Хороший ли Вы сосед/соседка?
Хороший ли Вы сосед/соседка?
пройти тест


Популярные тэги:



Наши рассылки:

Женские секреты: знаешь - поделись на myJulia.ru (ежедневная)

Удивительный мир Женщин на myJulia.ru (еженедельная)



Подписаться письмом





Уильям Шекспир. Сонет 141

Мои глаза в тебя не влюблены, -
Они твои пороки видят ясно.
Но сердце ни одной твоей вины
Не видит и с глазами не согласно.
 
(перевод С. Я. Маршака)



Lalile   7 ноября 2011   2569 0 4  


Рейтинг: +1




Тэги: Шекспир, любовь, стихи





Комментарии:

smeiana # 7 ноября 2011 года   0  
перевод С. Маршака
 
Мои глаза в тебя не влюблены, —
Они твои пороки видят ясно.
А сердце ни одной твоей вины
Не видит и с глазами не согласно.
Ушей твоя не услаждает речь.
Твой голос, взор и рук твоих касанье,
Прельщая, не могли меня увлечь
На праздник слуха, зренья, осязанья.
И все же внешним чувствам не дано —
Ни всем пяти, ни каждому отдельно —
Уверить сердце бедное одно,
Что это рабство для него смертельно.
В своем несчастье одному я рад,
Что ты — мой грех и ты — мой вечный ад.
Lalile # 7 ноября 2011 года   +1  
Особенно люблю первый катрен
Lalile # 7 ноября 2011 года   +1  
In faith, I do not love thee with mine eyes,
For they in thee a thousand errors note;
But ’tis my heart that loves what they despise,
Who in despite of view is pleased to dote;
Nor are mine ears with thy tongue’s tune delighted,
Nor tender feeling, to base touches prone,
Nor taste, nor smell, desire to be invited
To any sensual feast with thee alone:
But my five wits nor my five senses can
Dissuade one foolish heart from serving thee,
Who leaves unsway’d the likeness of a man,
Thy proud hearts slave and vassal wretch to be:
 
Only my plague thus far I count my gain,
That she that makes me sin awards me pain.
smeiana # 7 ноября 2011 года   0  


Оставить свой комментарий


или войти если вы уже регистрировались.