Регистрация!
Регистрация на myJulia.ru даст вам множество преимуществ.
Хочу зарегистрироваться Рубрики статей: |
Не всё русскому хорошо)))
Каждому человеку знакома ситуация, когда хочется выразить свои ощущения одним словом. В такие моменты мысленно перебираются сотни, если не тысячи, слов, однако, чаще всего нужное так и не находится, и, чтобы истолковать свои ощущения Вы говорите не одно предложение, а ведь в различных языках мира существуют слова, которых нам так порою недостаёт.
Backpfeifengesicht (немецкий) – лицо, по которому необходимо врезать кулаком. Ближайший русский аналог «кирпича просит». Но в одно слово. Tartle (шотландский) – паническое состояние, когда вы должны познакомить с кем-то человека, а имя его вспомнить не можете. 侘寂 (Wabi-Sabi) (японский) – возможность увидеть нечто прекрасное в несовершенстве. Например, в трещине на Царе-Колоколе, или в отсутствии рук и головы у статуи Ники Самофракийской. Myötähäpeä (финский) – когда кто-то что-то сделал дурацкое, а стыдно за это почему-то вам. Yuputka (язык ульва, индейцев Гондураса и Никарагуа) – ощущение, когда идешь по лесу, и тебе кажется, что к твоей коже кто-то прикасается. Например, призраки. Rwhe (язык тсонга, разновидность банту, Южная Африка) – упасть пьяным и голым на полу и заснуть. Cafune (бразильский португальский) – нежно проводить пальцами по волосам того, кого ты любишь. Iktsuarpok (язык инуитов) – представьте, что вы у себя дома кого-то ждете, а этот кто-то не идет и не идет, и вот вы начинаете выглядывать в окно, выбегать за дверь, чтобы посмотреть, не идет ли гость. Как-то так. Fond de l’air (французский) – дословно переводится, как «дно воздуха». Вообще же, выражение означает следующее: на улице лето и светит солнце, и вроде бы нужно одеться легко, но на самом деле – очень холодно. Не просто холодно, а прямо до дрожи. Desenrascanco (португальский) – возможность выпутаться из затруднений, не имея для этого ни продуманного решения, ни вообще каких-либо возможностей. Самый приблизительный аналог – «родиться в рубашке», но это все равно совсем не то. Lagom (шведский) – не слишком много, не слишком мало, а так, чтобы в самый раз. バックシャン (bakku-shan) (японский) – когда барышня со спины кажется привлекательной, а при виде ее лица тебе становится страшно. В общем, нечто вроде: «эх, такую задницу испортила!» Glaswen (уэльский) – неискренняя улыбка: когда человек улыбается, а ему совсем невесело. Ilunga (южно-африканское Конго) – человек, который может забыть и простить в первый раз, снисходительно отнестись во второй, но в третий раз, если ты его подставишь, надерет тебе задницу. Oka (язык ндонга, Нигерия) – затрудненное мочеиспускание, вызванное тем, что объелся лягушек, прежде, чем начался сезон дождей. Mamihlapinatapai (яганский, язык кочевых племен Огненной Земли) – вгляд, которым люди обмениваются и осознают, что оба хотят одного и того же, но никто не решается начать первым. L’esprit d’escalier (французский) – чувство, которое испытываешь после разговора, когда мог бы сказать многое, а вспомнил или клево сформулировал только сейчас. В общем, когда только после разговора понимаешь, как именно нужно было ответить. Дословно же переводиться, как «дух лестницы». Kummerspeck (немецкий) – дословно переводится, как «бекон горя». Вообще же обозначает действие, когда вы начинаете неумеренно есть все подряд, чтобы заглушить свою депрессию. Kaelling (датский) – видели женщин, которые стоят во дворе (ресторане, парке, супермаркете) и орут, как подорванные, на собственных детей? Ну, датчане называют их именно так. 눈치 (Nunchi) (корейский) – искусство быть не Backpfeifengesicht, а человеком тактичным и вежливым, который с уважением выслушает своего собеседника, не станет сморкаться в шторы, и поймет настроение того, кто рядом. Интеллигент – не совсем верное будет определение, потому что к умственным способностям это слово не имеет никакого отношения. Tingo (паскуальский, Океания) – брать взаймы у друга деньги или вещи, пока у того вообще ничего не останется, кроме голых стен. Koyaanisqatsi (язык индейцев Хопи, США) – «природа, потерявшая баланс и утратившая гармонию» или «стиль жизни, настолько сумасшедший, что это противоречит самой природе». Наилучшее описание жизни современного человека в мегаполисе. Nakakahinayang (тагальский, Филлипины) – чувство сожаления, которое испытываешь от того, что не смог воспользоваться ситуацией, или предоставленными возможностями, потому что побоялся рискнуть, а у кого-то все получилось, как надо. Sgiomlaireachd (гэльский шотландский) – раздражение, которые вызывают люди, отвлекающие тебя от еды, когда ты чертовски голоден. חוצפה (chucpe) (иврит) – шокирующее, циничное и наглое поведение, которое формально неоспоримо. Ну, скажем, как если бы ребенок замочил обоих своих родителей, а теперь просит судью о снисхождении, потому что остался сиротой. wowfacts.net Рейтинг: +11 Отправить другуСсылка и анонс этого материала будут отправлены вашему другу по электронной почте. |
© 2008-2024, myJulia.ru, проект группы «МедиаФорт»
Перепечатка материалов разрешена только с непосредственной ссылкой на http://www.myJulia.ru/
Руководитель проекта: Джанетта Каменецкая aka Skarlet — info@myjulia.ru Директор по спецпроектам: Марина Тумовская По общим и административным вопросам обращайтесь ivlim@ivlim.ru Вопросы создания и продвижения сайтов — design@ivlim.ru Реклама на сайте - info@mediafort.ru |
Комментарии:
*ть! - все остальные эмоции.
Воспитанный джентельмен кошку назовёт "кошкой", даже если ему упадёт на ногу батарея. )))
Тартл, ну это просто глюки
Ваби-Саби, ничего не скажешь, у нас речь целая,- "конфетка в куче дерьма"
Миотохапи, просто "Косяк левый"
Япутка, - "реальныо глюк левый" ),
ЭР-РВЕХЕ, - "Реальный косяк, алкаш конченый, ЧМО болотное" индейцы молодцы реально краткие.
Кафуна,- "Лапочка, сладкая, конфетка", у нас выбор слов огромный.
ИКТСКВАРПУК, - "сволочь реальный, опоздун".
ФОН де Ля, ну это просто,- " Тепло, с носу потекло "
ДЕСЕРАСКАНКА ,- "лаки ман, везунчик".
Лагом, - "реальный размерчик"
Бакку шан,- тут целая речь как минимум,- "Господя, дак тоэ на такую позарится...... хотя при такой заднице все остальное не имеет значения"
ГЛЭСУЭН, - "кисляк ништяк".
ИЛУНГА,- "все лафа кончилась ХАНА пришла"
ОКА,- "Пипец сыкун кончился"...... (жуткое)
МАМИННАЛАТАПАЙ,- "о кей детка давай это сделаем и по быстрому"
Ля сприт Дэскальи, - "тормоз@
КУММЕРШПИК,- "жиртрест".
Кэйлинг,- "дура тупая"
Нунчи,- "интелигент вшивый", как антипод Баквивенгешифт
Тинго, - "халявшик сволочь".
КАЯНИСКВАТСИ, -" крындец америкосам"
НАКАКАХиНАЯНГ, тормоз обломист
СГИОЛАЙРЕЧД, "подлые полдые гады", и сытые при том
Чучпа,- "Ну не гад?"
Это я привел здесь более формальную шкалу русского языка и аналогов крутых словечек мира ))))
Вспрмнила анекдот:
Прилетает человек из Парижа, его встречают друзья, родственники. Спрашивают:
- Ну как там?
- Вышел я в центре Парижа, посмотрел вперёд - о....ть, посмотрел назад - о...ть, оглянулся по сторонам - вообще п...ц!
Жена, с чувством:
- Дааа! Красота-то какая!
А это:
двое строителей поднимают носилки с цементом.
- нифуя, дофуя нафуячили!
- нифуя не дофуя, пофуячили!
и все понятно...
Оставить свой комментарий