Регистрация!
Регистрация на myJulia.ru даст вам множество преимуществ.
Хочу зарегистрироваться Рубрики статей: |
Ленин сказал...
Все, кто застал советское время, помнят, как в школе задавали учить текст про Ленина. На английском. Наизусть. Сначала - о том, как Володя Ульянов родился, ходил в гимназию и т.д... В общем, честно говоря, я толком и не помню, о чем. Потому что учил наизусть тексты - просто механически. Поскольку был опыт заучивания текстов на самых разных языках - в том числе на латыни, на японском, на казахском... (ну, пели мы на разных языках, зазубривали просто на слух, не задумываясь), текст про Ленина тоже не представлял сложности. Я даже научился его "выдавать в эфир" автоматически, вообще думая в этот момент о чем-то совершенно другом...
В общем, честно скажу: английского я не знаю. И никогда не знал. Но это не мешало мне общаться с носителями языка (я - на английском, они - на русском. И только так мы друг друга понимали! Потому что и они, и я, использовали при этом только те слова, которые знали, избегая незнакомых ) и... сочинять песни на английском (А что? Думаете, тексты "Битлз" лежат где-то за пределами школьной программы? Вот и я подумал: а чем я хуже "Битлз"? Ведь что-то такой же степени сложности я вполне могу сочинить! ) . Ну... или переводить понравившиеся песни на русский (имеющийся перевод меня не устраивал, он сильно хромал в художественном плане). В общем, как раз шел у меня самый творческий процесс - переводил одну ковбойскую песенку. И вот, крутится она у меня в голове в тот самый момент, когда вызывают меня к доске - отвечать незабвенный текст про Ленина. Тарабаню все заученное, на автомате... А в конце есть там такие слова: Vladimir said: "this is not our way, we will go the other way"*. Не знаю, как это получилось, но полностью произнеся правильно наизусть весь текст, завершаю его фразой из песенки, вертящейся в голове... Ну, она по ритму и по звучанию очень похожа! Как, знаете, можно вставить строчку не из того куплета, если не вдумываться в смысл... С совершенно невинным видом выпаливаю: - Vladimir said:"city lady’s may be fine, but give me that girl of mine!"**. Учительница медленно сползает под стол и только и может вымолвить: - Это... ЛЕНИН ТАК СКАЗАЛ?!? Опять-таки не успеваю сообразить. Инстинкт "спасать ситуацию на сцене" срабатывает раньше, чем здравый смысл. И тут же отвечаю ей в тон, на автомате, с интонацией такого же "праведного возмущения": - А что... Ленин - не человек, что ли?! Занавес... Кто хоть немножко по-английски понимал - долго не могли успокоиться . ------------------------- * Владимир сказал: "Это не наш путь, мы пойдем другим путем". ** Владимир сказал: "Городские леди, может, и прекрасны, но дайте мне вот эту мою девочку!" Рейтинг: +20 Отправить другуСсылка и анонс этого материала будут отправлены вашему другу по электронной почте. |
© 2008-2024, myJulia.ru, проект группы «МедиаФорт»
Перепечатка материалов разрешена только с непосредственной ссылкой на http://www.myJulia.ru/
Руководитель проекта: Джанетта Каменецкая aka Skarlet — info@myjulia.ru Директор по спецпроектам: Марина Тумовская По общим и административным вопросам обращайтесь ivlim@ivlim.ru Вопросы создания и продвижения сайтов — design@ivlim.ru Реклама на сайте - info@mediafort.ru |
Комментарии:
а если по 50 то, и английский не иностранный, да?
- А ты раньше в России был?
- Мне тоже Юля нравится.
- Я тоже не отсюда... в смысле, не из Питера, но давно здесь живу.
- Нет, мы в Нью-Йорке познакомились.
- Ну, и как тебе у нас понравилось?
- Она меня приглашала не в этот раз, а вообще...
- Да ты наш человек! Мне Юля про тебя рассказывала!
- Не знаю, где Юля... я думал, ты знаешь, когда она придет...
Тут Юля не выдерживает, заходит в кухню и, сдерживая смех:
- Что за ерунду вы несете? Вы хоть сами себя слышите?
Тут оба оборачиваются к ней и хором (но опять же, каждый - на своем языке) выдают:
- Ты чего не видишь, что мы разговариваем? А ты нам мешаешь!
-
вспомнился фильм "На море", очень яркий (хотя многим не нравится, т.к. говорят, что фильм наших позорит и прочее), так вот, там два мужика: немец и русский каждый на своем и о своем говорили, но вот чувствовали они оба "что его понимают", очень трогательная сцена ))))))
А когда языки близкие - тут наоборот можно каждому на своем говорить, даже вообще не зная языка собеседника! Например, с поляками можно нормально общаться даже не зная языка, если говорить медленно, потому что многие слова узнаваемы. К тому же, ведь при личном общении можно еще и жестами пользоваться и... Мы когда с поляками общались, если не знали какого-то слова и не на чем было показать, пытались перевести его на английский - знали мы его примерно на одинаковом уровне . Вообще, один человек, знающий несколько языков и много путешествующий по миру, говорил мне как-то, что в любой стране легче всего общаться на языке этой страны с детьми и... иностранцами! То есть, русский с итальянцем, разговаривая друг с другом по-английски (при условии, что оба неважно им владеют) поймут друг друга лучше, чем русский с англичанином или итальянец с англичанином.
А если англоязычный человек еще с Ирландии или Шотландии приехал - абзац, а если еще и на диалекте каком говорит - тут хоть целый консилиум собирай)))))) был случай, переговоры сорвались (5 переводчиков, один мидовский)))))), а понимания ....
Ой, спасибочки! А всё таки можеш и кулак в носу вымолить!)
хотя... после текиллы с пивом мой муж с техасцем тоже очень неплохо пообщался, даже друг друга поняли - с параллельным обучением вышеупомянутого техасца тонкостям русского мата. - что характерно, мат у "ученика"получался без акцента в состоянии "полуживой"
пацталом)))))))
Оставить свой комментарий