Регистрация!
Регистрация на myJulia.ru даст вам множество преимуществ.
Хочу зарегистрироваться Рубрики статей: |
"Закасать рукава" и "сходить по хлеб".
Пришла ко мне подруга Жанна в очень расстроенных чувствах. Причина: ее сегодня обвинили в безграмотности. Дело было так: в процессе примерки ( а подруга эта работает в магазине, торгующем мужской одеждой) покупательница заметила, что ее сыну немного великовата куртка, рукава длинны, на что Жанна ответила, что, мол, ничего страшного, рукава и закасать можно. Покупательница смерила ее презрительным взглядом и процедила сквозь зубы: "Нет такого слова "закасать", правильно говорить "закатать рукава"! Пока моя подруга растерянно хлопала глазами, заливаясь краской, в беседу вступил сын покупательницы: "Не "закасать" и не "закатать", а "засучить рукава". Я же в свою очередь, выслушав эту историю, внесла и свою лепту, предложив вариант "завернуть рукава".
Полезли мы с Жанной в интернет, чтобы узнать, кто же из нас был наиболее прав. Яндекс тут же предложил нам еще одну версию, поинтересовавшись "может мы ищем "закачать рукава?" видимо решив, что мы ищем какой-то насос. Нет, стояли мы на своем, никакой опечатки тут нет и нам нужен именно "закасанный рукав"! В результате поисковик выдал нам три страницы ответов. Вот, обрадовалась подруга, видишь, не я одна такая "безграмотная", есть и другие, которые так же говорят. "Ну да, - отвечаю я ей, - тем более, заметь, выскочили в основном ссылки на какие белорусские форумы, а ты ведь родом из тех мест" "Ага, - радостно подтвердила подруга, - у нас все там так говорят!" "Ну и не парься, просто ты говоришь на своем диалекте, к которому привыкла с детства" - успокаиваю я ее, попутно вспоминая обаятельную героиню Ирины Муравьевой из фильма "Карнавал" с этими ее "Хочешь кофа?" и "Я же говорю, я могу не говорить "же", но у нас все так говорят". Стали вспоминать с ней вместе еще всякие слова, о которых наверное, даже Яндекс не знает, ведь в каждой области, да чего там, каждом городке или даже деревеньке существует свой "местечковый" диалект, в лучшем случае просто непонятный для других, в худшем - принимаемый за абсолютную безграмотность и вызывающий раздражение и отторжение. Мама моя рассказывала: "Когда я только переехала жить в Канск, меня просто из себя выводило то, как местные жители называли автобус маршрута № 1, не "единица", как положено правильно, а "однёрка", потом постепенно привыкла, и мне эта "однёрка" уже не резала слух, а теперь я и сама так говорю" Подруга ушла успокоенная, а я подумала: ведь помимо слов и выражений, используемых в определенной местности, существует еще и так называемая "внутрисемейная лексика", особый "домашний жаргон". Вот моя бабушка часто употребляла разные словечки, которые я не понимала: " Опять кулёмой за стол села?" - строго спрашивала меня, если я поутру приходила завтракать неумытой и непричесанной. Или: "Что это за шалаболка на тебе?" - критиковала очередную "фенечку" или, как сейчас еще говорит молодежь, "хахаряшку", нацепленную на шею, волосы или руку ( шалаболками в бабушкиной деревне называли всяческий мусор, колючки и даже, извинюсь присохший навоз, который болтался на хвосте и задней части коров, идущих с пастбища. Тем же словом могли назвать и девушку, которая не отличалась строгостью поведения). Глядя, как мы с теткой (ее дочерью) беспечно валяемся на траве в купальниках, нежась на жарком солнце, бабушка ругалась: "Лежат тут, растемяшились, а грядки полоть некому!" И еще много всего можно вспомнить. Я сама, например, долго и настойчиво отучала мужа от привычки говорить вместо "Я пошел за хлебом" - "Я пошел по хлеб", объясняя ему, что ходить можно только "по грибы, по ягоды", но он упорно придерживался именно этого выражения, привычного ему с детских лет( все в его семье испокон веков "ходили по хлеб", значит и он будет ) А помимо "семейного говора" есть и еще один язык, совсем уж тайный, интимный, предназначенный только для двоих. И у каждой пары он свой. Рейтинг: +29 Отправить другуСсылка и анонс этого материала будут отправлены вашему другу по электронной почте. Последние читатели: |
© 2008-2024, myJulia.ru, проект группы «МедиаФорт»
Перепечатка материалов разрешена только с непосредственной ссылкой на http://www.myJulia.ru/
Руководитель проекта: Джанетта Каменецкая aka Skarlet — info@myjulia.ru Директор по спецпроектам: Марина Тумовская По общим и административным вопросам обращайтесь ivlim@ivlim.ru Вопросы создания и продвижения сайтов — design@ivlim.ru Реклама на сайте - info@mediafort.ru |
Комментарии:
это устаревшее образование множественного числа неисчисляемых существительных. Мы сейчас не все говорим чаю. Многия говорят чая. "Дай мне стакан чая" "У нас нет чая" "Я напилась сладкого чая с малиной" Положите мне льду (льда)
Но вспомните Корнея Чуковского "Я хочу напиться чаЮ, к самовару подбегаю... Не все говорят чаЮ сейчас. Не все детки знают, что такое самовар. Вернее знают, но модернизированный его аналог. А не тот, что с трубой и который надо раскочегарить, нащепав лучины от сухого полешка. У них была своя градация по объему, по материалу из которого сделаны, они, как люди ездили на состязания, зарабатывали медали - всемирное признание, что из него самый лучший чай)))
Язык - живой организм, который развивается сам по себе. Иногда наносится много мусора, иногда слова этимолочиски совершенно меняются, принимая на себя совершенно другую смысловую нагрузку. Вы сейчас не скажете фильма. А это слово было женского рода. Постепенно став мужчиной))), поменялось в фильм. И уж никому в голову не припадет сказать "фильма"
слово пара является существительным, а значит, употребляется в именительном падеже. "У меня есть пара примеров": пара - подлежащее, есть -сказуемое. Вы же приводите пример, который мог бы быть применим, если бы речь шла о неправильном применении слова в родительном падеже.
Ага! В детстве со многими такое происходит - не так расслышали, что-то не так поняли и сделали собственные выводы
А действительно похоже! Он почти так и поет, ближе к "а"!
"Скрипка-лисаааа, а барабан-кабан. Слон-саксофоооон, а бегемот-фагот, а таракан-орган…"
Только это не Меладзе песня, а Игоря Саруханова ))
"-У клопа! У клопа!
Почемууу бы нет..." (Рourquoi pas, в "Трех Мушкетерах" в исполнении Боярского).
"Котятки русские больны" ("Хотят ли русские войны")
"Проворливей макаки, мой нос левей вола..." ("Проворнее макаки, выносливей вола..." Бременские музыканты, песня сыщика)
"Я росла не в час разлуки",
говорил с улыбкой князь. ("Ярославне в час разлуки...")
"Ап! И тигры у ног МОИСЕЯ!" ("Ап! И тигры у ног моих сели!" Опять Боярский...)
"Одевайся потеплей и потише, не алей, мы пойдем под ручку прогуляться перед сном...." (отэту "тишину аллей" я тоже, кстати, в детстве так слышала)
"Я прошу - хоть не надо лгать..." (12 мгновений...)
"Лица жёлтые над городом кружатся" ()
"Любимый город, синий дым в Китае..." (...в синей дымке тает...)
"Одинокий голый на карнизе за окном" ("Одинокий голубь на карнизе за окном...") )))))
"Я задыхаюсь от нежности, ОТВАРИ мои свежести... ("...от твоей, моей свежести..." Земфира)
"Взлетая, вы в шинели, не ведая преград..." ("...выше ели..." Крылатые качели, млин))
"Я, ЗМЕЯ, я своих провожаю ПИТОНЦЕВ..." ("Я Земля, я своих провожаю питомцев..")
"Надежда - МОЙ КОНЬ ПОДЗЕМНОЙ" (Компас земной ессно...)
"Ромашки спрятались, ПРОНИКЛИ ЛЮДИКИ.."
"Кончить цыпленка..." ("Кончится пленка..." Мумми-Тролль)
Особенно понравились "У клопа", "тигры у ног Моисея"... змея, провожающая питонцев - очень трогательно! "Отвари мои свежести" - Спилберг нервно курит в коридоре!
Ну, а "кончить цыпленка" - это просто правда жизни!
А Земфира... Если честно, я до сих пор, вот пока не прочитал эту строчку, был уверен, что она поет "от МАЛИНОВОЙ свежести"!
Но со смыслом все равно туговато ))
Со всей этой кучей непоняток как тут не вспомнить анекдот про Стошу Говнозада и Тихона Апальцева )))
А еще я долго думал, что Рома Зверь в песне про "дожди-пистолеты" завуалированно матерится: "Итить твое лето!" Ну, откуда ж я знаю? Сейчас это допустимо считается... Типа, жарко ему, надоело... Мечтает, чтобы дождик пошел... Пока дочке так осторожно про это не намекнул, а она ржала до упаду... Оказывается, "летит твое лето"!
Ну вот куда может "лететь лето"? И что такое "моя-твоя свежесть"? Про тексты Меладзе вообще молчу. Вот где простор для фантазий... и работы филологов )))
Я лучше промолчу.
Там была частушка со следующим содержанием: "Мы с приятелем вдвоём работали на дизеле, он лопух и я лопух, у нас теплушку... украли." Магнитофон был плох, кассета заезжена, первокурсники - дураки, короче, мы заспорили из-за слова "теплушку", большинству казалось, что там слово "седлушка".
Я понимаю, что теплушка - вагончик для проживания, имеет материальную ценность и достоин, в принципе, экспроприации, поэтому настойчиво отстаивал свою версию, оппоненты же пытались взять количеством. Кассета была перемотана и прослушана раз тридцать, единство мнений достигнуто не было, потому что моим соседям по комнате медведи тщательно оттоптали все уши. И вот было принято гениальное решение, искать хороший магнитофон.
Хороший магнитофон нам был известен только один, у девушек, красавиц, отличниц, старосты группы... Вот. Хозяин магнитофона хватает кассету, и устремляется к девушкам в гости, мы следом, кассета загружается, магнитофон включается...
В процессе воспроизведения до наc доходит собственно понимание ситуации, мы дружно отворачиваемся в разные стороны, усердно делаем вид, что именно мы к этой кассете не имеем абсолютно никакого отношения и вообще оказались рядом чисто случайно, будучи внезапно телепортированы с прослушивания оперы злобными инопланетянами.
И вот кассета заканчивается, хозяин кассеты пересиливая смущение спрашивает,
- Ну что вы услышали?
- А что должны быть? - смущаясь и краснея спрашивают девушки.
Так мы и не решили этот вопрос, но я до сих пор уверен, что речь шла о вагончике.
а может там не было буквы П?))) Может так "ласково" девушку величали?
Ребёнка поправишь как правильно, а сам думаешь, - а почему это мы так нелогично говорим.
Из своего детства тоже могу припомнить подобные случаи: тогда, наверное полстраны детей пели про "Красавицу ЯКУБКУ" из фильма про мушкетеров, а остальная половина - про загадочную "пересу", которая наравне с "молдованкой" "обожала Костю-моряка"
помню, помню... кстати, до сих пор не знаю, как правильно оно должно звучать))))
Пересыпь — район Одессы, построенный на пересыпи — песчано-ракушечной косе, отделяющей Хаджибеевский и Куяльницкий лиманы от Чёрного моря.
А Молдаванка - это тоже какая-то местность?
Молдаванка это историческая часть города Одесса
Блин, стыдно сказать- я тоже
Помните, шаланды полные кефали в Одессу Костя привозил
И все биндюжники вставали, когда в пивную он входил.
Я вас не скажу за всю Одессу, вся Одесса очень велика,
Но и Молдаванка и ПЭрЭсыпь, обажает Костю-моряка.
Районы, находящиеся далеко друг от друга. То есть, почти вся Одесса его знает)))
В этих районах, если не ошибаюсь, жил люд социально разный. И все-таки его знали и те и другие)))
это "водители" биндюг(к) - таких больших портовых телег. Я в каком-то рассказе читала. Наверное про Беню Крика.
Ну да, или - портовый грузчик.
А я и не знала, что биндюжники - это профессия такая, думала, что это постоянный контингент "пивнушек", ну "алкащи", одним словом
Вам надо Бабеля почитать. Изумительные одесские рассказы про Беню Крика и про всех остальных. У биндюжников свои гильдии были и много чего интересного. У меня рассказы Бабеля на компе есть, если пошлете мне на личную почту ваш имэйл адрес, я попробую переслать их Вам
Надо будет почитать!
Вот и у меня эта "неправильная" привычка имеется в наличии. Если что-то попало на очи или на слух - я должна узнать все. Или хоть что-то. Буду копать, думать, искать информацию...
Мне так бабушка говорила. Я уже в довольно взрослом возрасте только услышала (для себя) правильно - терпи казак - атаманом станешь!
Не так уж давно у кого-то в статье у нас на сайте этот перл промелькнул. Причем после модерации не исчез, что характерно ))
А зачем? Ведь это же "авторский вариант" . Модераторы не обязаны исправлять ошибки. Ошибки - это не матюги и не оскорбления.
Да нет, ошибки модераторы тоже подчищают. Но, понятное дело, что-то периодически проскакивает. Все мы люди-человеки )
Профессия редактора не на ровном месте возникла. А модератор по сути тот же редактор на литературном сайте.
Мне однажды исправили слово "сестренница" -означает двоюродная сестра, кузина - на сестренку)))
Понятно. Это слово не так часто встречается в определении родственных связей. Надо знать диалекты)))
Потом "мама стояла опершись руками на сковородник" Молодые девушки, не знавшие, что такое русская печь и как с нею управляются, не смогли бы знать, что раньше сковородники, ухваты, кочерги, щипцы, крылышко для заметания золы и всякие предметы домашней печной утвари держали под печкой - было такое длинно-глубокое отверстие - печурок или пОдпечь для хранения этих, необходимых на ту пору, инструментов. У сковородника была длинная ручка, как у ухвата, чтобы сковороды с блинами удобно поставить в русской печи, так, чтобы и самой не обжечься.
Человеку, выросшему в другое время и других бытовых условиях, сложно представить как можно стоять и опираться на сковородник))) Это я сейчас поняла))). Они мне в слове "оперевшись" Е исправили на И.
Если есть желание, всегда можно заглянуть в словари, ведь не зря говорят: "Век живи - век учись!"
У нас в Донбассе процветает суржик, но, порой, и он невыносим: "Я пошла до Гали...", "Дайте мне эти лезвия, мой муж только такими броется...", "С такими крывыми ногами она ещё и мини-юбку напялила...", "Возьмите, пожалуйста, катАлог..." и примеры можно продолжать до бесконечности.
Так что ваша подруга, Оля, пусть не обижается на замечания, ведь она живёт в России и, значит, говорить нужно по-русски, уважать язык страны и уши россиян.
совершенно правильно
объяснение одно. Любит! И белоруссы мужчины могут прощать любимым женщинам многое)))
Так все же ГДЕ? , расшифруйте, пожалуйста!
правильно произносить шухлядка - славянское слово, оставшееся в белорусском и украинском языках. Такой выдвижной ящик комода.
что это?
))))))
нет
обычно на Украине шухлядкой называют небольшой ящик комода, в котором хранят носки, белье, майки.
28 октября 2008, Vasisualij-Pantelejmonovicz-Chrenotenkin
Выдвижной ящик (стола, комода, шкафа и т.п.).
Происходит от немецкого слова Schublade (с тем же значением) через польские szuflada и szufladka.
Кроме этимологически наиболее правильных варинатов «шуфляда» и «шуфлядка» встречаются также варианты с Х вместо Ф (украинского происхождения), с Т вместо Д, с Е или И вместо У – и их комбинации. Возможно употребляется и в значении выдвижной полки.
Это слово широко распространено в Латвии, в Белоруссии (где является по сути литературным), на Украине (с Х), встречается в Средней Азии, в Молдавии, возможно – в остальной Прибалтике, и иногда – в России
у нас во Львове тоже говорят это слово, мне всегда казалось, что оно польского происхождения
я слышала, что белорусские мужчины очень добрые и мягкие к женщине
любовььььььь)))) счастье, когда рядом есть настоящий мужчина - любящий муж.
Инн, я тебя понимаю))
Инна, надеюсь, что ты не обидишься на такое юмористическое стихотворение
Нет, до чего же бабы обнаглели,
Ни совести не знают, ни стыда!
В натуре - беспредел на беспределе,
Терпенья нет, а денешься - куда???
Ну пили б дома - нате вам, не жалко,
Да я бы сам ей накрывал бы стол!
Так нет же - только баня да рыбалка,
Друзья-подруги, пиво да футбол.
Моя мне заявила, мол напрасно
Её я под штаниною держу.
Да где уж мне, ей что ни день - то праздник,
А я с детьми, как проклятый, сижу!
Навеселе припрётся - так, мол, надо -
Мужской парфюм, в кармане - ни рубля...
(И ладно, если плитку шоколада
На двадцать третье сунет февраля...)
Вчера пошла в мусоропровод тару
Выкидывать пустую - неспроста!...
Приволоклась под утро - за гитарой!
И сильно материлась на кота...
За что-то мне заехала по роже,
Стучала громко в кухне по столу...
Потом, споткнувшись, грохнулась в прихожей,
И захрапела тут же, на полу...
Ни отдыха мне с нею, ни покоя
И так всю жизнь - Гоморра и Содом!...
********************************
...Я говорю - приснится же такое...
Очнулся утром в страхе, и с трудом!
Бедный мужик! Что-то на ночь съел (или выпил?) не то, раз такой жуткий кошмар приснился
не от национальности это зависит, а от воспитания. У меня муж не белорус совсем, а прощает мне мое косноязычие, вызванное малышом. Я ж стараюсь говорить, чтобы маленький понимал, вот и получается как в детском садике - ой, какие цветики! Посмотри, какая киса бежит!
я тоже))
Во-во! )) А еще пОртфель и докУмент. И "ихние" и "обое" )))
Впрочем, может скоро это тоже будет нормальным. Как кофе мужского рода и бухгалтерА/договорА/профессорА ))))
А, и еще слесарЯ теперь тоже правильно, а с "-и" устаревшее написание )))
СлесарИ - устаревшее? Капец! Слесаря, ага вот похоже, это слесаря с тремя классами и принимали новые правила.
Буду писать серверЫ.
Я тоже так обычно пишу, но в школе за это, наверное, баллы снимают... Официально ведь другая версия правильная (
Блин. ((
Ты настоящий лингвист! Мои познания скромнее. ))) Даже, если вспоминать. И приличных слов в этом списке нет.
Утомилась от этой рокировки А когда прочитала, то что получилось, удивилась, что я такая не сообразительная. А ведь на стройке приходилось работать
Ну, ты же там РАБОТАЛА, а не филологическими исследованиями занималась!
Эдак мы можем докатиться до того, что согласно новым правилам, в школе начнут баллы снимать за то, что ребёнок скажет, что вторую мировую СССР выиграл, а не США.
А потом ещё надо утвердить язык характерный для ICQ...
Я бы смирилась с ротой слесарЁв, но только не с этим.... Но ведь все возможно. Блин-блин-блин!
Аналогично!
Да нет, врыд ли такое возможно....даже в Штатовких школах этому не учат
а вот тоже, кстати, манера говорить с Ь знаком)))) Людочка, не к Вам это)) понимаю, что шутите...
А вот как Вам слова без мягкого знака там, где он должОн быть:
"морковф, любовф"...В 6 классе была у нас кратковременно( слава Богу) учитель русского и литературы, так она именно так и говорила.))), хотя, тут уж не до улыбок. Чему можно было научить детей с таким произношением.
по-черномырдински)))
Сколько перлов оставил после себя этот неординарный человек)))
Это вообще шедевр,,я раньше такого не слышала, а тут в каком то ток шоу вдыг видали- " Евошная жена", я чуть замертво не упала. Я думамала ничего хуже "евойного" уже не придумать,а тут такое,,,А"ихний" вообще на этом фоне ласкает слух
А у меня ассоциация с "кружевом" возникает!
Да этот список можно до бесконечности продолжать - "кепчуп", "лифтик", "ухи", "пОльта", "колидор" - это только первое, что сразу в голову пришло!
Ага, я тоже там это видела...
А я как-то видела список продуктов, написанный школьником-выпускником. Одно слово меня тоже озадачило, потом сообразила, что оно означает... "Моинес"...
Я это тоже видел, но понял, что имелось в виду только сейчас. У меня, наверное, эффективные фильтры восприятия отбрасывают то, что может вогнать в ступор.
"Я очень довольна, а муж темболии."
класс!!! Темболия!!!
Темболия, твой муж доволен
И счастлив, право, неспроста,
Не зря ты все же тенируешь
Свои интимные места
ПАРДОН, НЕ УДЕРЖЛАСь
Ладно опечатки... я вот однажды вслух такую оговорку выдал, что потом долго пришлось извиняться, и человек, кажется, так до конца и не поверил, что я не нарочно...
Из всех перечисленных слов это - единственное, которого никогда не слышал. А что оно означает? Лифчик? Или маленький лифт?
И бюстгальтер не есть разновидность лифчика, но лифчик есть простонародное название для бюстгальера.
Подожди, а зачем мальчику да ещё маленькому вообще нужен бюстгалтер?
Мальчик в лифчике да ещё и в чулках... с корсетом! Дальше в лес, больше дров...
Но у деревенских-то всё нормально было? (Много нянек - вредно)
Это заграничный вариант. Наши дети носили самошитые маечки на пуговках с резинками для чулок
Значит Билан выступает в лифчике!
Садисты.
Не солдаты, явно...
И солдаты тоже. Кавалеристы в высоких ботфортах с каблуком ))
Как обещала. Не отредактированная версия ))
Тогда было неприлично иметь грудь, которая выпирала всеми своими пухло-пышностями наружу, поэтому и "зажимали" ее плоскими корсетами.
Каблуки -мужской атрибут - впервые были придуманы коротконогим королем где-то веке в 16-17 может. И были присущи только мужской обуви. Женщины, как это всегда было, стянули. Для них модифицировали и поставили дам на каблук. Откуда они слазят только под дряхлую старость
Тююю, а кому я писала статьи про мужиков в колготках? ((
Чего? Это было неожиданно, меня застали врасплох!
а как Вам польское слово "бюстоноша"?
Класс! Всё ясно и понятно! Почти как украинские слова "хмарочос" (небоскрёб) и "гвинтокрил" (вертолёт)...
а разве не позаимстованное в английском "хеликоптер" - вертолет по-украински))) Вродк так слышала)))
тут почти прямой перевод )))
А что такое лифтик? х_Х
Сразу вспоминается Г.Вицин в фильме "Джентльмены удачи"...
"Скажи мне, милый ребенок, в каком ухе у меня жужжит?"
"В левом"
"А вот и не угадал, у меня жужжит в обоих ухах" ))))
А самые классные ухи у лошадей, они у них как варежки внутри шерстяные. Только им щекотно, когда туда руку запихиваешь и они бодаются.
Хорошо, хорошо, уговорили - я за УХИ (особенно за лошадиные!)
раньше так говорили. Это я где-то читала. Или слышала может на "Эхе" Говорим по -русски" у Марины Королевой и Ольги Северской
)))))это ужасно режет слух))) и сейчас некоторые говорят " плОтит", у которых в колидоре на кухольном столе ихний ужЫн остывает))))...
нет такого слова "плОтит", есть слово "плАтит". На это есть правило в русском языке)).
))))даааа...))) чего только мы можем не услышать))...
я слушала передачу "Говорим по-русски", ведушие Марина Королева, Ольга Северская, Ксения Ларина. В одной из передач они говорили о том, что раньше существовало слово "уплОчено". Оно бесповоротно устарело и больше не употребятся.
меня это заинтересовало. Надо поискать...[
я их не знаю, они для меня не авторитет))))...Ожегов, Даль- туда загляну)))и не только.
я была уверена))) написала, что бы закончить предложение)).
он мог элементарно написать это от лица неграмотного героя. Хочу почитать о слове "уплОчено" из другого источника о правилах русского языка.
совершенно правильно. и я о том же)).
Нет-нет! У Булгакова нет ничего случайного! Бегемот - демон, он обладает колоссальным объемом знаний, жизненный опыт его исчисляется не одним тысячелетием... он не может быть неграмотным . "УплОчено" - это действительно устаревшая форма, причем именно московского диалекта. Булгаков таким образом подчеркивает, что этот демон явился в Москву после внушительного перерыва... Если найти, когда именно эта форма слова вышла из употребления, можно предположить, и какой именно исторический период Булгаков связывает с последним посещением Москвы демоном Бегемотом.
Спасибо за более детальное и правильное разъяснение. Я именно об этом и хотела сказать, что очень давно это слово было правильно написанным. В наше время стало устаревшим. Его переделали. И, полагаю, что слово плата повлияло на этот процесс
Так же точно никто не станет сейчас конфеты называть конфектами. А такое слово было. И по словам можно определить время, эпоху, в которую жили те, кто употреблял эти слова
http://www.myjulia.ru/post/540944/
здесь я случайно нашла для Вас один из источников, на основании которых я утверждала, что существовало такое слово в 19 веке. По крайней мере, Майков, родившийся в интеллигентной семье, получивший хорошее образование, не стал бы делать ошибок. Даже, если бы сделал, их бы не пропустила цензура.
Закачать рукава - это украинизм. Так у нас говорили. На Украине)))
В какой местности? Никогда такого не слышала. Закотити, закатати, засучити, пидибрати, пидкотити, но вот что бы закачать
В словаре нашла ://slovari.yandex.ru/%D0%B7%D0%B0%D0%BA%D0%B0%D1%87%D0%B0%D1%82%D0%B8/uk-ru/#lingvo/:
Перевод с украинского на русский в cловаре общей лексики
закачати
1) (подбирать одежду) засучивать, засучить, подвёртывать, подвернуть; подворачивать, подворотить
2) (о качке) безл. укачивать, укачать, закачивать, закачать
Еще помню - закачаты дытыну - убаюкать ребенка
Это я взяла из "Словника украiньскоi мови". Была все время уверена, что есть такое слово. Дома в Черкассах слышала это часто. Да, наверное, и сама говорила так по-украински
Есть такое слово. Это сваленное, как войлок, как валенок, сбитое.
А, впрочем вот!
ПОЛСТЬ, полстина, арх. полостья ж. полстка, полстушка, полстинка; полстища; полстишка; ошибочно полость (вероятно сродное с пол, плоский, полотно, пласт и др.), полотнище, плющеная мякоть, толстый и плотный лоскут, иногда тканый (ковер), плетеный (половик), стеганый, чаще валеный, сбитый (кошма, войлок), или половинка звериного меху, на подстилку, на покрышку или завеску, отгорожу чего. Санная медвежья полсть. Дверная полсть, толстый, стеганый, иногда валеный занавес, дверницы. || Полсть, простыня; веретье, редно. || Полстина, пск. твер. холст, точиво. Полстевой, к полсти относящ. либо полстяной, полстяный, из нее сделанный. Полстеватое сукно, самое плотное и толстое, сильно валеное. Полстик, пск. твер. ковер, коврик, келим, полаз(с). Полстица или полстница ж. стар. или полстеница, полстевой, валеный полог и самое отделенье, особ. в шатрах, палатке. Повели им сести в шатры, а сам седе в полстници. || Кошемная, войлочная, полстеная, валяная кибитка инородцев. Полстить шерсть, кошмить, валять, сбивать в полсть, катать. Шерсть полстят, поливая ее кипятком и утолачивая в ряднах. —ся, страдат. и возвр. по смыслу. Сукно полстится на мыльной воде с валяльной глиной. Козья шерсть не полстится, не сваливается, не поддается. От морской воды с мылом волоса полстятся, сбиваются в кошму, колтун. Полщеный, валяный, катаный. Полщенье ср. действ. по глаг., валка, катка, валянье, катанье шерсти. Волоса исполстились, сполстились, свалялись. Полстик м. долгая скалка, на которой полстят, валяют войлоки, кошмы. Полстянка ж. всякий валеный, катаный, нетканый товар. Из полстянки делают ныне в Нижнем Новгороде одежду, из тонкого войлока, кошмы.
Людочка, я очень люблю слова. И завожу вопрос в гугл. А это слово знаю с детства.
Бабушка пристыживала:
Лико чё! Экой кыштым на голове! Волосья-то ужо сполстилися! Будёш нечесана-то ходить, дак отец обреет нАлысо. И чесать нечего будет
Бабушка еще говорила нАголо. Я думала, что голова голой станет. Но наверное это не так. Помню говорили дома в Вятке -
-Он пьёт нагольный кипяток.
-Ты чего голый чай пьешь?
«Был он в нагольной лисьей ветхой шубейке.» А.Н.Толстой
НАГОЛЬНЫЙ, -ая, -ое. О меховой шубе, тулупе: кожей наружу, без матерчатого верха, не крытый (во 2 знач.).Н. полушубок.
Я думаю, что значение нагольный -это чистый, без примесей, в естественном виде, явный, очевидный, то есть настоящий, (если не иметь в виду тулупы да кожухи)
опечатка - внутренносТь
Забавное совпадение. По соседству с нашим селом в Новгородской области были деревни Веретье и Ретно. Не в тему, просто вспомнила
Вы, видимо где-то рядом со Псковом живете
ТИНА пск. картофельная ботва, кина, кить. Т
- Я тину набрал в кучу.
- Какую тину?
Они и аллофонны и алломорфны
У нас некоторые огородники речную тину на огород тоже таскают "для плодородия", вот попробуй сразу разберись, кучу какой тины они натаскали. )) Хотя, у англичан ещё хуже.
А вот поклала - нет. Положила. Потому что при корне есть приставка ПО. Ложила - нет - нельзя так говорить.
А как же ЛОЖка? А ЛОЖечка?
в глаголах
эТО возвратный (по-моему) ГЛАГОЛ, и поэтому его не употребляют. Те, кто знает хорошо грамматику)))
По ночам он спать не хочет,
Не ложится на кровать,
А хохочет
И грохочет
И другим мешает спать
Маршак
А " Хорошая девочка Лида" помните? "Он с именем этим ложится и с именем этим встает"
И есть выражения которые на изменишь, ну вроде "Тональный крем ложится на лицо ровно" Чем тут заменишь?Укладывается? мажется- вроде смысл теряется..
Это утверждение я очень запоминающимся образом узнала в 1984 году. С этого времени и помню, что нельзя так говорить))) Но иногда могу сказануть
обязательно))))
ты права.
"ложиться спать"- правильно, впервые слышу, что это может быть неправильно.
нет слова лОжить и лОжит))))
А может слово "ложиться" в данном случае исходит от слова "ложе" ("кровать", "постель")?
Да уж, сколько всего мы ещё не знаем...
устаревшим? странно.
кто не рекомендует употреблять?
" ложиться спать"- что тут устаревшего?
Таня, наверное, кто-то неправильно вам сказал...Мне интересно вас читать, вы много знаете, но тут я не могу согласиться не с Вами, а с теми, кто выдвинул "правило" про "устаревший" глагол. Где можно почитать об этом?
Наверное в возвратной форме можно говорить. В невозвратной нельзя. Но я могу и безграмотной числиться в Ваших глазах. Потому что так запомнила. Корень ЛОЖ без приставки не употреблять. Стара стала.
перечитайте мой пост))) я ТАК не говорила))). Вот тут:
Вы очень даже грамотная и интересный собеседник)).
и я говорю)))от слова "ложе" ( предпологаю).
)))))
меняются действия происходящего,оба предложения правильны.
-Я им - не ложте зеркало в парту, а они ложат и ложат
))))))
однажды, давно, в школе, учитель русского языка, которой надоело поправлять некоторых учеников говорить правильно глагол " класть", сказала в раздражении:
"запомните! есть глагол "класть", а "ложить, лОжить, наложить" можно только в штаны!" ( простите за некультурное воспоминание)) .
С тех пор "правило" нашего учителя запомнилось многим))).
Ну вот видите, Вы меня правильно поняли . Как приятно общаться с грамотными людьми - можно назвать говно говном, не прибегая к употреблению этого слова .
ну так потому и написала, что Вы мне напомнили)).
очень-очень приятно!)))
бесполезно. Наживете врага. Но ей кто-то скажет все равно.
Считаю, лучше услышать замечание от друга, а не от чужого человека...
иногда после этого друг становится врагом. Как посмел мне! такой очумительно грамотной! сделать замечание!
Такое лучше не трогать, если не хотите завести врага
Можно ведь сказать тактично... Но, если после пустякового замечания друг становится врагом, значит, он и другом никогда не был... а так, миражом... Скатертью ему дорога...
Замечания я делаю ей , но не в этот раз... Уж слишком подруга была расстроена думаю, она мне не все рассказала. Похоже, эта покупательница наговорила ей много обидных слов, не просто обвинила в безграмотности, а хуже...
А еще не терплю когда говорят " Сколько время?" и "Помериться"
Меня удивило слово "отстой" когда я его в первый раз услышала. Недавно про троллей объяснили. До этого я не знала подлинного значения нового слова и явления.
100%
Подлинное значение - сказочный персонаж. )))
Для меня это тоже звучит молодёжным сленгом, "по ходу", взрослые его необдуманно переняли или выросли те самые молодёжи, которые это слово употребляли.
тут еще вариантик нарисовался: "по любасу" - по-любому, соответственно.
язык становится ленивым. Идут сокращения, укорачивания, выворачивания. А с приходом в жизнь СМС вообще почти непонятным
Фууу,,,кошмар какой
))))
" ну как-то вот так"...к мусорным выражениям)))
здесь происходит редуцирование. Не каждый будет выговаривать соЛНЦе или доЖДЬ или ЗДРАВствуй. Мало кто скажет сеГодня, легче сказать севодня или вообще сёдня
Родители её были родом из Калуша (Ивано-Франковской обл.), росла и училась в Донбассе, но, видимо,
в семье так было принято говорить. У нас это вызывало улыбку...
Приведу такой пример. Я была в магазине для неформалов, где закупаются представители различных субкультур - рокеры, байкеры, панки и пр. продавцы там должны четко понимать, что любое неосторожное слово черевато. Любой сленг не приветствуется. Вещи называются строго по названиям, как бы я к ним не относилась. Убило слово "конфидер" - это флаг Конфедерации. Хотелось этому умнику врезать промеж глаз цепью, дабы знал, что за такое бывает. Я понимаю, что мало кто меня поймет, в этой среде вращаться надо плотно, чтоб такое понять, но это все равно, что флаг с гербом полотенцем обозвать. Считай, что плюнул в лицо своим неуважением. В общем, повезло парню, что я одна была, а не с "эскортом". Я ему просто сказала, что ТАК нельзя говорить, любой бы быйкер оторвал голову.
Видишь, у каждой социальной общности свой язык. И незнание его чревато непредсказуемыми последствиями.
своего почувствовали. А дамы от зависти
Я абсолютно согласна,,,Слэнг в том числе и молодежный , был всегда, но и использовалсся он в подобающие моменты и в соотвествующей среде
Самое жуткое началось когда закрыли русские школы и дети говорящие на русском в быту и жизни, но обучаемые на украинском стали смешивать всё это в кучу.Это был не просто суржик, это был кошмар.Впрочем он и остался в лексиконе тех поколений.
Пойти "скупляться" , "ты где идешь", "фартух" и куча всего. Меня до сих пор перекашивает это всё.А эти "колидоры" , "пугвички", " помнятая". Порой не сразу даже понимаешь, о чем говорит человек.
Хотя справедливости ради скажу сама бывает смешиваю языки если на мой взгляд слово из другого языка наиболее точно способно передать значение.Бывает такое что слово одного языка не совсем точно и не в полной мере может передать смысловую грань, так как это способно передать слово из другого языка.Но правда говорю так только тогда когда знаю человек знаком и знает те языки из которых я подбираю слова.Но простите "плямкать","заехай"...это на мой взгляд ни из какого языка, а просто скособоченные слова.
Меня больше бесит когда младшая дочь побывав у отца или пообщавшись с ним, начинает употреблять эти слова и выражения.Сколько раз говорила ему чтобы следил за речью.Надоело уже.
может на инжЕнЕра)))
))))ой, ну конечно же!!! на инжЕнЕра)))).... зарапортавалась))))
)))ну знаете ли, Раневская тоже говорила - "пионЭры")))
)))))
от нашей сотрудницы,туда же бЭрЭты, крЭм, крЭмА,..)))....
извинтиляюсь))) Вась, Вам видней)))
а когда ж в "натуре" говорят?)))
никогда не любила и не знаю слэнги))
не знаю, как ответить)))
Я например никогда не встречалась с таким выражением и восприняла бы его по схожести знакомых мне языковых слов.Но простите это "закасать" скорее звучит как откусить, отделить. Я бы точно сразу же отказалась от покупки потому как восприняла бы , что продавец мне предлагает именно заняться перекройкой и перешивкой рукава. А уж никак не простым процессом его заворачивания или подворотом.
))) я именно так и поняла)).
))))) шо это?
"Граждане, коцаем тикеты!"
у вас что, тоже "тикетЫ" продают?? а билеты уже не продаются???????
тогда уж "тикетс" туда же, где и карЫ)))...ндааа...бедные русский и английский языки...
бэээ)))) я это слышала в транспорте довольно часто))))
))))я не знаю этот анекдот)))
Это значит "испортить"
из языка Арго (фени) - порезать, нанести раны
Я тоже за чистоту языка и грамотность.Читаю посты с удовольствием.
А еще мне очень НЕ нравится, что русский шикарный язык стали портить английские слова, написанные по-русски.
Ну не нравится мне "шопинги", "спортивные карЫ", крем-релаксинк, эксесайзы... люди стали не отдыхать а "релаксинг"...ЗАЧЕМ заменять наши слова иностранными?
Понимаю, был изобретен "парашют", то мы и приняли это иностранное слово, так как до этого такого изобретения не было...или "абажюр".
Объясните, что такое "корпоративная" вечеринка,"корпоратив"? что это? на мой слух звучит чужеродно...
пс давно живу не в России..
Обеими руками поддерживаю..Меня это просто убивает. Все эти " на рецепшин", "лобби","мувинговые компаниии", и еще куча слов, которые глупо звучат в русском языке, особенно для тех, кто знает и английский и русский...
ага, нелепо и смешно)))
Закасать полы (южн. зап.)- заткнуть за пояс. Закасать руки, засучить рукава. "Била женка мужика, рука закасавши, а он ей да поклонился, шапочку снявши!" песня. (Толковый словарь живого великорусского языка В.Даля)
по мелодике похожи на коломыйки
://www.youtube.com/watch?v=OU8w8UN77E0 - здесь почувствуте ритм коломыек (песенки, что поют в Коломые. Западная Украина)
Хотя, не буду спорить, Татьяна, т.к. в Коломыи никогда не бывала...
Моя прабабушка была тоже откуда-то родом из тех мест, она и бабушку, и мою маму звала одинаково :"доня", "донюшка"
"Доня", "донечка" - это по-украински "дочь", "доченька". А в Белоруссии говорят "дачкА", "дачушка". Оля, а вы узнайте у родных, откуда родом была ваша прабабушка?
Елена, я узнала, она действительно была украинка, и оказывается, это вовсе не бабушкина мама, как я думала, а дедушкина, а мой отец, получается, ее внук. У него в паспорте в графе "Национальность" было записано - украинец. Значит прабабушка звала "донями" невестку и жену внука. Может быть, по -украински это слово означает не степень родства, а просто ласковое обращение ко всем младшим родственницам женского пола?
Вот и я такие же выводы сделала
Это так! Часто слышу, как пожилые люди обращаются к совершенно незнакомым, молодым мужчине или женщине с просьбой: "Помоги мне поднять(донести) сумку, сынок!", "Переведи меня через дорогу, дочка!" и т.п. И никто не отказывает, помогают старикам, будто помочь попросили твои родители...
Не слышала чтобы дети и взрослые так выражались.
я не про слова в выражении. Не про язык. Я сказала, что по ритмичности оно похоже на то, как поются (в каком ритме) коломыйки. Для того, чтобы почувствовать ритмичность коломыек, дала линк. Это о мелодике произнесения.
А если бы оно употреблялось бы в Коломыи, то определенно бы его помнила.Что меня удивило, когда прочла.То что просто о ритме говорилось я несколько упустила объединив два разных комментария.
Я хоть и училась в русской школе, но много общалась с местными ребятишками.Официально украинский я не изучала, но неофициально как раз учила его при общении.Позже меня освобождали от такого предмета как "украинский язык". Писать я не писала на нем, а вот понимала и говорила, хорошо.Но по документам я училась в сугубо русской школе.
Тем более тот язык на котором я говорила несколько отличался от того какой преподавался в школе уже в восточном регионе.Некоторые слова отличались.
А ритм...да я итак хорошо помню и песни и танцы и культуру того региона.)))
Да, конечно. Каждое село, не то что город, имело свои диалектные слова, со смыслом, что именно эти сельчане вложили в него. Язык Коломыи и язык Черкасс или Шполы наполнялся из разных источников. Так и хочется сказать красивое украинское слово -джерел. К какому народу ближе живут, оттуда и наполняется))).
Обожаю украинский. Некоторые его слова надо переводить целой статей, чтобы раскрыть глубинный смысл слова.
PS Прошу прощения, за ошибки где-то в сообщении об Одессе с шаландами. Там их несколько, прочитала, неприятно))). Написала слово Обожаю с буквой А после Б. простите. это все время спешка какая-то. Не проверила. Для проверки украинское слово ОБОЖНЮЮ - боготворю, можно применить и на русском будет также О.
звонЮт..........
Я согласна, конечно, что есть семейный жаргон, а также словечки, принятые в той или иной местности. Это мило, но язык русский хотя и могуч, но не достоин коверкания.
Не всегда! Меня от этого выражения:
просто трясет
Моя тетка, неграмотная (действительно никогда в школу не ходила и читать-писать не умела) говорила о телевизоре стиливизор, но чаще всего вспоминаю ее словечко "декуешься". Я в детстве очень смешливой и озорной была. Декуешься означало - шалишь, дурачишься. Тетка часто спрашивала меня : " Чего декуешься????" или прикрикивала: " Вера, не декуйся!!!"
А еще я уже взрослая в уральской деревне услышала слово "углан", означающее мальчик и "углашки" - ребятишки)))
Верочка, а тетка не вятская была? Или может с Урала? У нас так говорили. Это старинное слово, сохраненное в диалектах некоторых областей)))
PS вначале увидела слово, написала, а уж потом дочитала!!! Да, мое предположение правильно!
А не говорила она Вам "Не Уроси!", когда Вы капризничали или приплакивали. Или "Не клеви робёнка" - это значит, не раздражай, не дразни.
Уроси, это слово я слышала, а вот "клеви" - нет
У нас столько всяких интересных слов сохранилось в диалекте, что это просто кладезь для изучения слов, что были когда-то в славянском языке)))
"Поварёшка" - все же понятнее. "Уполовник" - вообще первый раз слышу
где-то читала и запомнила))) Я люблю запоминать слова, необычные для слуха, неправильные для нашего времени, только не запоминаю, где видела или слышала
Я тоже... Недавно, в один день услышала новую интерпретацию слова "отсюда"...готовы?
"Сотсюда" и "сотсюдова"...
А второй вариант услышала от пожилой соседки. Она сидела на лавочке возле подъезда и что-то рассказывала своей знакомой...
А у нас всегда говорили половник. Поварешка, только в детском саду слышала, там повариха работала не местная, а откуда она приехала - не помню.
мне кажется, что это татарское слово. Может поэтому черпаком назывались большие "ложки", которыми черпали из казанов? Могу быть неправа. Позже посмотрю, поищу. Спешу.
Оставить свой комментарий