Наши рассылки



Люди обсуждают:




Сейчас на сайте:

Гостей: 62


Тест

Тест Какое у тебя чувство юмора?
Какое у тебя чувство юмора?
пройти тест


Популярные тэги:



Наши рассылки:

Женские секреты: знаешь - поделись на myJulia.ru (ежедневная)

Удивительный мир Женщин на myJulia.ru (еженедельная)



Подписаться письмом





На каком языке?

На каком языке? Ричард Зорге, супершпион.
 
Обращаюсь к тем, которые знают и пользуют каждый день какого-то другого языка чем своего родного!
 
Говорят, что даже очень опытных шпионах раскрывали сами себя, говоря на своём родном языке во сне!!!И твердят, что человек всегда во сне на родного языка говорит!
 
Правда ли это? Девочки, вы, которые вне вашей страны живёте, или которые в работе говорите и общектксь на каком-то другом языке - как это у вас?
 
Я открыла, поняла, что во сне говорю не только на моём языке! Значит ли это, что я уже чересчур долго в иностранстве живу или что?Я, конечно, не шпион и никогда не скрывала свою национальную принадлежност, это для меня принципный вопрос.



Бистра   16 августа 2012   1279 0 124  


Рейтинг: +20








Комментарии:

Taniolek # 16 августа 2012 года   +6  
Это,конечно,интересно.)))
Знаю,что мой сын во сне может говорить на нескольких языках.Зависит от того,что ему снится.
Дочка чаще болтает во сне по-польски,хотя родной язык-русский.
Про себя не знаю.Никто не слышал,чтоб я во сне разговаривала.)) Хотя когда-то,в детстве,напугала свою маму,когда во сне прочитала,с выражением,стихотворение на каком-то восточном языке))
майя # 16 августа 2012 года   +7  
Бистрочка, я тебе не смогу помочь, так как не имею опыта....
Только одно, с детства живу на Украине, говорим по-русски, а кино, TV,пресса -украинская..Уже не замечаю!
Видимо ты давно живёшь и сроднилась с этой страной , научилась думать по "иностранному"...
Бистра # 16 августа 2012 года   +6  
Дааа, большую часть жизни...
ritmik # 16 августа 2012 года   +8  
Taniolek пишет:
в детстве напугала свою маму,когда во сне прочитала,с выражением,стихотворение на каком-то восточном языке

Во сне люди могут вещать и на языке звёзд (предков всего человечества).
 
Я, к примеру, думаю (построение фраз) на своём родном языке, чувашском, хотя им владею лишь на уровне бытовом: я обернулся посмотреть, не обернулась ли она, чтоб посмотреть, не обернулся ли я (вполне чувашское построение фразы).
 
А стихи у меня получаются еврейские (мама воспитывалась в еврейской семье).
 
Бистра, во сне люди разговаривают на генном уровне (это со знанием дела, как астролог, говорю).
Helena Bel # 16 августа 2012 года   +7  
ritmik пишет:
во сне люди разговаривают на генном уровне

Это значит, что человек во сне может заговорить на любом языке, которым говорили его давние предки?
Иногда маленькие дети, играя, начинают разговаривать на "тарабарском" языке. Наверное, это также связано с генами?
Руслёна # 16 августа 2012 года   +4  
У детей ангельский язык.)))
ritmik # 16 августа 2012 года   +6  
Helena пишет:
на "тарабарском" языке.

Это и есть язык предков человечества.
Это и есть
Руслёна пишет:
ангельский язык

Bestatyana # 16 августа 2012 года   +8  
Люди говорят на том, на котром они мыслят во сне. От меня слышали и русское и английское.
Бистра # 16 августа 2012 года   +7  
А я уже совсем...ночью по испански снилось! Хочу сказать, не то, что я говорила, но когда пробудилась, знала, что по испански что-то было! Дело в том, что я моих снах не вспоминаю, так что трудно знать на каком языке мне снилось! Но думат - это на всех, что знаю, делаю. Например - когда планирую что-то для Джу написать, я в мыслях целый пост по-русски обдумываю, выбираю слова и фразы, и когда всё в памяти решено, сажусь и пишу! Если что-то по-болгарски - тоже!Но по шведски это идёт по другому - если что-то важное, выдумываю по-болгарски, а потом пишу (не перевожу) по-шведски! Испански - прямо по испански пишу, но с другой стороне пишу по-испански очень немного!
Руслёна # 16 августа 2012 года   +4  
Моя подружка по школе во сне как-то раз пела индийские песни.)))
Бистра # 16 августа 2012 года   +5  
А она знает ли индийски?
Руслёна # 16 августа 2012 года   +4  
Неа, не знала!))) Она только любила смотреть индийские фильмы.)))
Бистра # 16 августа 2012 года   +5  
Сын моей знакомой, ему тогда было 7 лет, пел кучу песень по турски, ему нравиться смотреть на турских сериях! Дети это с особеной легкостью делают!
Руслёна # 16 августа 2012 года   +5  
Мои дочки пели из мультика японского по-японски!)))
gefest # 16 августа 2012 года   +6  
Знавал одного югослава (хорвата) - бывшего конструктора советских танков. Умнейшая голова, влюблен в русскую культуру. Зачитывался Чеховым и Достоевским.
Но на русском говорит с ужаснейшим акцентом. Юношей приехал учиться в Москву, женился на русской, распределили в НИИ в Ленинграде. Когда Сталин и Броз Тито поссорились, за то, что он не вернулся в Югославию заочно приговорили к расстрелу.
Этот человек как-то признался мне, что на двадцатом году жизни в Союзе сны ему стали сниться на русском. Среда затягивает.
Iuliia # 16 августа 2012 года   +5  
Когда я начинала учить чешский мне часто снились, сны в которых я на нём разговаривала очень активно, хотя на тот момент даже простейшие тексты из самоучителя читала с трудом. С другой стороны у меня два родных языка, русский и украинский, но я не помню что бы мне снились сны на украинском))
Руслёна # 16 августа 2012 года   +5  
ЗДесь, как я поняла, речь идёт не о том, на каком языке ты говоришь во сне, не в самом сне, а во время сна. Или я ошибаюсь?
Iuliia # 16 августа 2012 года   +5  
Я не могу сказать говорю ли я вобще во сне, но если снятся сны на иностранном, то вполне возможно, что я и во время сна на нём говорю))
Руслёна # 16 августа 2012 года   +5  
Да, логично!))))
Бистра # 16 августа 2012 года   +5  
Руслёна пишет:
в самом сне,

В самом сне, без голоса.
Руслёна # 16 августа 2012 года   +4  
А, тогда я тоже по английски и немецки разговаривала!)))
ritmik # 16 августа 2012 года   +5  
Бистра пишет:
В самом сне, без голоса

Это мыслить на языке. Мысли не имеют национальности. Мысли - это посыл намерения, то есть мысли всегда имеют общечеловеческую окраску.
Моя Валюшка этим летом стала разбирать японские иероглифы (результат сборов по кёкусинкай карате). Так вот, она и мыслить в какой-то степени стала по-японски (выражаться витиевато).
Вот написание "сен сей": двумя иероглифами "сен" - впереди, "сей" - зелёный, незрелый ( а она говорит "впереди неопытных") Мы же говорим "молодо-зелено", но её работа перехода с языка на язык дала самую правильную интерпретацию, без этих прмежуточных звеньев. Вот как переводчики находят самые нужные слова именно тогда, когда начинают чувствовать язык. Чувство - это работа общечеловеческая. Здесь нет логики, здесь задействовано сердце.
Бистра # 16 августа 2012 года   +6  
Но во сне ты что-то делаеш, кого-то встречаеш и с этим человеком говориш( но всё же во сне).Если кто нибудь возле тебя будным стоит, не слышит ничего, но тебе сниться, что ты с кем-то разговарываеш. Надеюсь, понимаеш о чем я говорю?
ritmik # 16 августа 2012 года   +4  
Это всё равно ОБРАЗНОЕ мышление (как у японцев)

, то есть бессознательная работа мозга, то есть работа правого полушария. Оно оперирует на самом деле образами мыслей, а не самими словами (вторичная сигнальная система). Правое полушрие на самом деле разговаривает плохо, но очень хорошо выражает чувства. А потом левополушарное сознание подаёт это как разговор.
 
Что такое
Бистра пишет:
будным стоит

. Наверное, глухим стоит?
Бистра # 16 августа 2012 года   +5  
Неее, но ничего не слышает, потому что я ничего голосом не говорю! (Муж часто по ночам заходит, чтоб убедиться, что со мною всё в порядке и помощ не нужна!)
Bestatyana # 17 августа 2012 года   +6  
ritmik пишет:
будным стоит

это значит бодрствующий, человек, который не спит, а просто около спящего. Здесь это слово будный и будить -родственные, можно сказать. Бистра, права ли я?
Бистра # 17 августа 2012 года   +6  
Совсем права! Но неужели не так по-русски?! А как?
Bestatyana # 17 августа 2012 года   +7  
болгарсоке слово "будный" по-русски - бодрствующий человек - тот, что не спит - бодрствует. В русском нет слова "будный", но есть -сохранился от славянского глагол "будить" - поднимать ото сна. От глагола "будить" образованы слова "побудка" "будильник" и др.
Корень слова БУД, присутствует во многих русских словах. Сразу на память выскочило незаБУДка -цветок. (Незабудка -говорит о том, чтобы память двигалась вместе со временем - не оставляла в прошлом образа, который забыть нельзя) К славянсклому корню БУД прилепилось в течении времени много всяких приставок за-буд-ь, при-будь, я даже сказала бы, что БУ- более древний корень этих всех слов, что пошли от корня. А дальше пошло еще и чередование глассных (прибУдь, прибЫвка поезда, пребЫвание это тоже состояние, что должно быть движимым) И как я чувствую этот корень, что с самого начала развития языка он означает что-то встающее, то что стоит, а не лежит, не стелется, что-то движущееся, в бодствующем или развивающемся состоянии. В украинском этот корень тоже есть.
"Будiвля" - это строение, постройка, пример "надвірні будівлі" — (подсобные помещения) службы;
"будуваты" - строить; (о строениях) выстраивать, отстраивать; (о большом строении) возводить, воздвигать; рубить; (о кирпичной стене, печи) класть; (не о строениях) создавать; переносное - созидать; (давать начало чему) основывать
забудова, забудiвля - застройка.
Бистра, друзья, если непонятно, я постараюсь подоходчивее выложить свою точку зрения, если есть несогласие, давайте тоже посмотрим, может я неправа в своих рассуждениях. Это я так чувствую язык, как очень хорошо сказала Ритмик, что его надо сердцем понять. Вот так я понимаю русский, украинский, славянские языки.
Руслёна # 17 августа 2012 года   +5  
Мне понятно и очень интересно! Спасибо!))) Ты филолог? Буду спрашивать, если что!
Bestatyana # 17 августа 2012 года   +6  
да. по одному из своих образований я лингвист, закончила Институт иностранных языков, в 9-10 классах училась в школе лингвистов при Кировском пединституте. Люблю филологию. У нас в Слободском Учитель был великолепный, собрал несколько человек из школы и возился с нами в Киров, устраивал нас на лекции для студентов - никогда не забыть этого, сколько уж лет прошло. И не забыть уже ушедшего из жизни Пентина Михаила Васильевича - нашего учителя по русскому и литературе - фронтовика, потерявшего здоровье на войне, раненого в ногу, дававшего нам свои знания, заставлявшего нас ходить в читальные залы, чтобы писать сочинения на вольную тему, помимо тех, что задавались по программе. Прививавшего и привившего любовь к языку и тому, что написано на нем. А еще мой папа всегда заинтересовывал меня загадками слов, почему это слово состоит именно из этих букв? Почему предки выбрали вот такой порядок букв в слове для обозначения этого действия или предмета, и другой - для противоположного. А потом, с приходом греческого после крещения Руси, стали использовать отрицание А- или НЕ-? Папа тоже очень многое заложил...
Руслёна # 17 августа 2012 года   +5  
Bestatyana пишет:
заинтересовывал меня загадками слов, почему это слово состоит именно из этих букв?

Меня это тоже всегда интересовало!
Bestatyana пишет:
с приходом греческого после крещения Руси, стали использовать отрицание А- или НЕ-

не совсем поняла, что это значит?
Bestatyana # 17 августа 2012 года   +6  
В русском почти не было слов на А и на Ф, они пришли из других языков заимствованиями. Отрицающая буква А в русском появилась с приходом греческого языка, как церковного. Считается, что Русь крестили в 988 году. Год взяли из летописей. В греческом есть отрицание, когда буква А ставится впереди. Например самое простое а-теист, это тот, кто полностью отрицает существование бога, «безбожие» от А — «без» + тео — «бог» (привела примеры на греческом, но они при сохранении исчезли, пришлось оставить на русском
Первым греческим атеистом считается Димагор.
Аномалия, апатия, аморальный - буква А отрицает то, что после нее. Аномальный - это тот, ко отходит от нормы, от порядка, что заведен. И тд
Бистра # 17 августа 2012 года   +5  
Но как скажу о человека, уоторый не спить - "Я уже отспалась, а он ещё (буден)?
Bestatyana # 17 августа 2012 года   +6  
я уже отоспалась, а он все еще бодрствует, бдит мой сон. Бодрствовать -от слова Бодрый, а бдительный от слова Бдеть. Это синонимальные слова. Разные по написанию, но одинаковые по смыслу, правда смысл немного смещен. Бодрствовать можно без дела-не быть сонным - просто так, а бдеть - это больше как быть внимательным, проявлять отсторожность, наблюдать за чем-то, охранять, может быть, чей-то сон))) Например, твой)))
Словарь Даля дает такое толкование
БДЕТЬ, не спать, не дремать; быть в яви, наяву, не во сне; бодрствовать, не смыкать глаз; северное - жить (у вас живут, у вас не повалились? т. е. не спят еще? архангельское); || блюсти, надзирать, смотреть неусыпно. Бдеющий или бдющий мужик псковское (вместо бдящий), бдительный, старательный, рачительный, ретивый, усердный к работе. Бдение - сравните с - бодрствование, провождение времени без сна; попечение {(печься о ком-то, заботиться)}, рачение, заботливость: всенощное бдение, церковная служба, в которой вечерня соединяется с утреней. Бдительный, стрегущий, чуткий, бодрствующий, неусыпный, заботливый, блюстительный, внимательный, усердный; бдительность ж. свойство или качество это: бдитель м. бдительница ж. наблюдатель, попечитель, рачитель, блюститель.
Бистра # 17 августа 2012 года   +6  
Аха! У нас тоже так говорят, когда человек действительно бодрым, но если усталым, ему спиться, но всё таки не спить, тогда - будным! И ещё значения есть, но то немного разное!
Bestatyana # 17 августа 2012 года   +6  
.
Бистра пишет:
но всё таки не спить, тогда - будным!

Значит, я неправильно перевела твое "будный" - по-нашему это будет не бодрствующий, а бдительный! Твой муж всегда бдит твой сон, он его охраняет и проверяет, все ли с тобой в порядке. Он всегда начеку)))
Bestatyana # 17 августа 2012 года   +6  
Бистра пишет:
И ещё значения есть, но то немного разное!

какие? Мне очень интересно!
 
Бистра, смотри, в нашем языке слова Бодрствующий и бдительный имеют буквы БД, что, как мне кажется, является ключем в корне. А у вас?
Бистра # 17 августа 2012 года   +6  
"Бодърстващ" и "бдителен"! А другое значение за "БОДЪР", это говорят о того-то, кто наблюдательным, от всего интересующимся, энергичным, любознательным! А "БДИТЕЛЕН" о того, кто всегда с концентрированным вниманием, видит и слышит "всё", даже то, что за спину его происходить. Не знаю если успела передать разницу, она очень тонькая! "Бдителни" являються, например, дивые травопасные животные, всегда следящие за врагов.
Bestatyana # 17 августа 2012 года   +6  
Бистра пишет:
Не знаю если успела передать разницу, она очень тонькая!

Передала)))
У нас осталось почти то же значение этих слов, что и у вас. Бодрый и бдительный. На русском и украинском Бодрый- имеет немного смещенное значение, украинское произносится и пишется чуть иначе, однако понять можно)))
бадьорий; (бодрящий) підбадьорливий, підбадьорюючий, збадьорюючий
В нашем бодрый - это - больше означает, что полон сил, свежести сил, еще не уставший, по-украински уставший, обессиленный, истощенный будет -выснаженний... охлялий, захлялий (буква И в окончании произносится звуком Ы)
Елена Агата # 18 августа 2012 года   +4  
Bestatyana пишет:
охлялий, захлялий (буква И в окончании произносится звуком Ы)


Только в русский оно потом из украинского перешло как охлявший, захлявший. Или это я так говорю? Просто сама не замечаю иногда, где русское слово, а где украинское - для меня же и украинский тоже родной...
Bestatyana # 18 августа 2012 года   +5  
вот-вот! И у меня то же самое))) В русском оно, по-моему, с буквой К оклял, заклял --но только это от мороза заклял -наготово замерз, закоченел в камень, замерз до неподвижности. Отсюда же, снова смена значения - заклятый враг - такой, что ни с места. Закаменел до неподвижности. То есть друга из него уже не выйдет)))
ritmik # 18 августа 2012 года   +6  
Спасибо Вам огромное, Татьяна, за разъяснение! Я об этом слове уже несколько дней думаю беспрестанно, а тут, как на ладони всё выложено!
Bestatyana # 18 августа 2012 года   +5  
о котором?
закляклый, заклятый?
Оно осталось в русском и украинском от того общего славянского языка, только значения немного разошлись, потому что они развивались в разных языковых условиях
ritmik # 18 августа 2012 года   +7  
БУДНЫЙ... С заклятиями всё понятно.
Bestatyana # 18 августа 2012 года   +6  
ritmik пишет:
БУДНЫЙ

бдительный, тот, что не спит, он проснутый))), а вернее не спал совсем - бдит БД
Елена Агата # 18 августа 2012 года   +4  
Bestatyana пишет:
вот-вот! И у меня то же самое)))


Ну вот, видите, как!))
Елена Агата # 17 августа 2012 года   +5  
Бистра пишет:
"Бдителни" являються, например, дивые травопасные животные,


Так и в русском так же точно.
Руслёна # 17 августа 2012 года   +5  
Ты уже выспалась, а он ещё спит. Я так думаю.
Руслёна # 17 августа 2012 года   +5  
Спасибо, теперь понятно. Могла бы и сама догадаться, лодырь.)))
Bestatyana # 17 августа 2012 года   +6  
это не лодырь))). Иногда мы думаем немного в другом направлении. Меня направляли много-много времени, чтобы я научилась думать именно так. Мой папа был очень любознательным человеком, всё подмечал и делился со мной. И я у него была почему-то любимой, хотя и остальных детей он тоже любил по-своему, только меня слушался. Он нам многое рассказывал, но оказалось, что больше всех внимала к его рассказам я. И запоминала все. Многое до сих пор все помню, до скипа половичек под его солдатскими сапогами. Офицерские он обувал на праздники или выход...
Руслёна # 17 августа 2012 года   +5  
В моей жизни папа тоже сыграл большую роль. Классно, когда папы хорошие!
Bestatyana # 17 августа 2012 года   +6  
да, когда повезло с родителями, человек так и жить будет))) Наша мама никогда нам не говорила, что мы живем плохо или у нас чего-то нет. А ведь и правда не было многого. Но она обходилась тем, что было и нас научила радоваться всему. И всегда говорила, что мы живем очень хорошо! Что есть такие, что живут хуже нас. Они - родители- не привили нам ущербности. А это много значит.
Руслёна # 17 августа 2012 года   +5  
Bestatyana пишет:
мама никогда нам не говорила, что мы живем плохо или у нас чего-то нет.

Надо же, и моя так же делала. Никогда не гонялась за дефицитами, шмотками. Жили просто, но дружно!)))
Bestatyana пишет:
научила радоваться всему.

СОвершенно правильная позиция!)))
Bestatyana # 17 августа 2012 года   +6  
Наши с Вами родители были позитивными людьми. Как здесь говорят, они смотрели на стакан и не говорили, что он полупустой, они говорили, что он еще не наполнен до верху
Руслёна # 17 августа 2012 года   +5  
Точно-точно!))) И песни петь любили.
Бистра # 17 августа 2012 года   +6  
И мои тоже такими были!
Bestatyana # 17 августа 2012 года   +6  
Бистра, как это здорово, иметь приятные воспоминания о родителях)))) - наших радетелях. Тебе понятна тут разница в значении слов?
Родители - это те, что тебя родили или не родили, но вырастили.
Радетели - это те, кто о тебе заботился, был твоим покровителем, благодетелем, опекал тебя от бед и лишений, радовался за тебя. Радел
Бистра # 17 августа 2012 года   +6  
По болгарски то-же самое - родители и радетели! И самое значение!
Bestatyana # 17 августа 2012 года   +6  
Руслёна пишет:
И песни петь любили.

О!!! Мой папа заставлял звучать любой инструмент, играл на гармошке так, что его и среди ночи будили и просили поиграть им, повеселить. Они с мамой были кругом желанные гости. Мама наша очень красиво пела. А папа играл ей на гармошке))) Мой брат играл на баяне. 7 лет. Но потом став военым, после отставки был выьран мэром, никогда не брал баян в руки. А как он играаал. Виртуозно. Я не успевала глазами следить за полетом его пальцев.
Руслёна # 17 августа 2012 года   +5  
А мой папа играл больше на струнных- балалайке, мандолине, гитаре. МОг, конечно, подобрать на пианино по слуху, но одним пальцем.))) А мама прекрасно пела. Мы все пели замечательно. Сестра до сих пор поёт, а у меня почему-то голос пропал.(((
Bestatyana # 17 августа 2012 года   +6  
Руслёна пишет:
Мы все пели замечательно

у нас тоже семья была певучей)))
Я здесь пела в оперном хоре North-Western University. Очень понравилось!!! Мы выступали в нескольких местах. Один раз в костеле. Потрясающее звучание. там изумительная акустика
А моего сына вначале было взяли в школьный хор за отличный слух и голос, но потом выставили. Он - первоклашка - так смешил всех взрослых детей, что те петь не могли)))
Руслёна # 17 августа 2012 года   +5  
Ничего, вырастет- поумнеет..)))
Bestatyana # 17 августа 2012 года   +6  
так он уже вырос))) 31 годик моему мальчишке. С самого начала и до конца учился с отличием и закончил Университет, Академию. Работает в Генеральной Прокуратуре Украины))) Но чувство юмора его не покинуло, не смотря на его очень вежливо-серьезный вид. Оно -чувство юмора- у него врожденное с обеих сторон))) и отцовской и материнской (папа наш был еще тот юморист и брат тоже)))
Руслёна # 17 августа 2012 года   +5  
О, здоровый какой! \Мой тоже уже большой!)))
Bestatyana # 17 августа 2012 года   +6  
Да! Главное, чтобы был здоровый)))
Я о нем писала, каким он был маленьким в статье "Сын"
http://www.myjulia.ru/article/454085/
Руслёна # 18 августа 2012 года   +5  
Уже прочитала!!
Bestatyana # 18 августа 2012 года   +6  
Елена Агата # 18 августа 2012 года   +3  
Bestatyana пишет:
Один раз в костеле. Потрясающее звучание. там изумительная акустика


В католических храмах всегда так, Танечка.
Bestatyana # 18 августа 2012 года   +5  
Раньше строилось все с умом.
Елена Агата # 18 августа 2012 года   +4  
Да, раньше думали, это точно. А теперь только диву даёшься - и куда всё делось...
Bestatyana # 18 августа 2012 года   +5  
Елена пишет:
А теперь только диву даёшься - и куда всё делось

мастера не оставили свои секреты - унесли их туда, откуда взяли. В Одессе в теперешней филармонии так устроена акустика, что со сцены ты все слышишь, а рядом человека - нет. Потому что до филармонии там была торговая биржа.
Елена Агата # 19 августа 2012 года   +3  
Вот тебе на!
Bestatyana # 19 августа 2012 года   +3  
я где-то сохранила небольшой рассказ об этом, найду, дам ссылку.
Елена Агата # 19 августа 2012 года   +3  
ОК, спасибо!))
Руслёна # 19 августа 2012 года   +2  
И мне, пожалуйста!
Bestatyana # 19 августа 2012 года   +2  
у меня в ЖЖ есть, поставлю тут позже
ritmik # 17 августа 2012 года   +6  
Бистра пишет:
не слышит ничего, но тебе сниться, что ты с кем-то разговарываеш

Это называется первой сигнальной системой - язык мимики и жестов.
Бистра # 17 августа 2012 года   +6  
Я от биологии ничего не знаю, никогда и не учила! Так что спасибо за инфо!)
ritmik # 18 августа 2012 года   +5  
И ещё, это может быть выходом в астральный мир. Тогда люди во сне разговаривают очень эмоционально и убедительно. В эти моменты у них можно выпытать всё, задавая им наводящие вопросы (надо только вписаться в тему сна, иначе можно даже испугать спящего чуждыми вопросами). Мои дети часто во сне разговаривают, тогда я задаю им наводящие вопросы, чтобы понять, что их беспокоит. Потому что во время бодрствования они сами могут не отдавать себе отчёта в своём смутном беспокойстве.
 
Когда человек выходит в астрал, окружающим пугаться не надо, потому что человеку важно выздороветь (а выздороветь можно, поменяв сферу пребывания Души, выйти из ментально-физического мира: на некоторое время выходя из тела, Душа таким образом сбрасывает груз недомоганий). Это всё равно, что сравнить с обмороком (человек падает в обморок, чтобы сохранить в себе силы для дальнейшей выносливости на событийном уровне).
 
Но это говорит о перегрузке организма в данном случае. Ты, Бистра, очень утомляешься в последнее время...
Bestatyana # 18 августа 2012 года   +4  
у меня часто бывало такое, что заснув, я могла не слышать, как муж тарабанит в двери, прийдя домой поздно. Он даже по балкону взбирался и тарабанил в балконную дверь - она у нас в спальне, а я не слышала. Я тогда предполагала, что моя душа, оставив тело, где-то бродила сама по себе...
ritmik # 18 августа 2012 года   +5  
Bestatyana пишет:
а я не слышала. Я тогда предполагала, что моя душа, оставив тело, где-то бродила сама по себе.

В таких снах звук очень избирателен и соответствует содержанию сна. Можно в этот сон войти шорохом и не слышать каких-то очень мощных звуков (частота соответствует тому, чем живёт Душа).
Потому и говорят о том, что люди с разным наполнением Души встретиться после смерти не смогут - уровни восприятия не позволят.
Bestatyana # 18 августа 2012 года   +5  
Вот как!!! Мне часто снилась мама, после того, как ее не стало на земле. Я все время ее искала, а когда находила, она меня постоянно посылала домой одну, говорила, что ей что-то нужно сделать, и чтобы я ехала вперед, а она позже приедет. И заставляла меня садиться в автобус. В следующем сне я ее снова находила, плакала-умоляла вместе пойти домой, а она ни в какую. Говорю, что ты меня в прошлый раз обманула - не приехала, а не хочу тебя больше терять и хочу всем доказать, что они мне сказали неправду. Я им никогда не верила, когда они мне послали радиограмму в Австралию, что тебя нет, ты есть и я хочу им показать, я всегда знала, что ты жива. Не может Мама умереть в 52, оставив нас четверых... Но все происходило так же. Она ускользала от меня.
Однажды она пришла под палисадник. Я с ней разговариваю, прошу домой идти, а тут вдруг подошел какой-то мужчина и обращается к ней "Нина"
-Мам, чего это он тебя так сократил неправильно? Ты же Антонина, Тоня. Кто он такой?
-У нас здесь другие имена. Он мой муж тут.
-Как это??? Какой еще муж? Папа ушел искать тебя! Он два года плакал по тебе, сказал, что жизни ему без тебя нет и пошел, сказав об этом намерении Ирине во сне рано утром. В это утро в 8 его не стало на земле. Он все время говорил, что ты его зовешь к себе. Зачем обманула?
-Он два года пропустил. Мы с ним на разных уровнях здесь живем. Кто позже приходит, мы их не можем встретить...
И опять исчезла.
Мама хотела все время забрать Ирину - она у нас самая маленькая. Ирина говорила, что мама все время звала ее к себе. И тут, когда Иринка уже соглашалась идти, ниоткуда налетала я и отгоняла ее от мамы, говорила, чтобы она быстро шла домой - не оглядываясь. что с мертвыми ходить нельзя. Ирина говорила, что мама много раз ее хотела взять с собой, но каждый раз я налетала коршуном из ниоткуда и отгоняла ее в другую сторону.
Однажды приснилось, что мама пригласила меня в гости к себе. Я нашла дом и стала подниматься. Вначале кончились перила, потом бетонные лесенки, а потом
Bestatyana # 18 августа 2012 года   +5  
простите, недописала, но сохранила, чтобы не исчезло. Как раз Ирина из Праги звонила, как будто услышала, что о ней думаю. Я не стану тут писать. Напишу в дневнике и дам сноску
ritmik # 18 августа 2012 года   +5  
Это нормально. На бессознательном уровне мы ВСЁ понимаем, только потом сознание вмешивается со своими утешенями и переворачивает всё наизнанку.
Я читала Ваши статьи, Таня, и помню, о чём Вы здесь пишете.
Я Вам ещё тогда сказала, что Ирина могла и умереть, когда мама её звала. А Вы стали её обрегом в этой жизни. Вот и связь по телефону это подтверждает.
Из написанного я понимаю так, у вас очень сильное родство Душ по маминой линии - вы наследуете её генетическую память рода.
 
Bestatyana пишет:
пригласила меня в гости к себе

Это к болезням.
Bestatyana # 18 августа 2012 года   +4  
Спасибо, Вам))) Да, мамина родня у нас очень крепкая. С папиной стороны всё спрятано и покрыто тайной, знала всего несколько человек и то не со всеми говорилось в открытую. Тогда это было опасно и для папы и для их жизни. К тому же папа имел только сводного брата - от одного отца, но разные матери) а позже появилась сводная сестра -дочь жены от последнего брака деда. Они жили в Нижнем Тагиле. Дед уехал туда, чтобы не быть на виду
Bestatyana # 18 августа 2012 года   +5  
http://www.myjulia.ru/post/547823/ я скопировала начало и дописала середину. Конец напишу завтра. Уже третий час ночи здесь
Bestatyana # 17 августа 2012 года   +3  
ritmik пишет:
Вот как переводчики находят самые нужные слова именно тогда, когда начинают чувствовать язык. Чувство - это работа общечеловеческая. Здесь нет логики, здесь задействовано сердце.

Абсолютно так! Когда ты уже насытился языком - наговорился, стал понимать и говорить точно, что именно хотел высказать, тогда начинается творческая работа мозга.
ritmik # 18 августа 2012 года   +5  
Я иногда перевожу на русский старинные чувашские песни. И очень часто стихи сбоят, если переводить дословно, составляя подстрочник. Но стоит отпустить вожжи, сразу же получается песня, не уступающая оригиналу. Потому мне важны все эти замечательные размышления, помогающие понимать нутро происходящего.
Bestatyana # 18 августа 2012 года   +4  
понятно))) так же точно сложно перевести слово в слово украинскую. Потому что многие украинские слова многозначны
Елена Агата # 18 августа 2012 года   +3  
Bestatyana пишет:
так же точно сложно перевести слово в слово украинскую.


Естественно...
Елена Агата # 18 августа 2012 года   +4  
ritmik пишет:
очень часто стихи сбоят, если переводить дословно, составляя подстрочник.


Точнее, всегда сбоят. Дословно ни одни стихи не переведёшь. Абракадабра полная получится.
ritmik # 18 августа 2012 года   +5  
Елена пишет:
всегда сбоят

По ритму особенно...
Бистра # 18 августа 2012 года   +6  
Раньше никогда не переводила стихи, но когда писала о Вапцарове и потом о Эмиле Димитровым, поняла, как это трудно!
Bestatyana # 18 августа 2012 года   +5  
потому что хочется передать смысл, ритм и сделать его похожим на оригинал)))
Бистра # 18 августа 2012 года   +5  
Точно! Помню, я говорила, что перевожу только чтобы вы смысл поняли бы, но всё же старалась сохранить и ритм, и интонациях передать!
ritmik # 18 августа 2012 года   +5  
Bestatyana пишет:
потому что хочется передать смысл, ритм и сделать его похожим на оригинал

А надо переводить суть. Получится иначе, но тоже хорошо, от Бога.
Вообще, перевод - это ещё одно стихотворение!
Мои ученики из 1000 стихов об осени ни разу(!) не повторились в словах. А суть одна единственная - Осень.
Bestatyana # 18 августа 2012 года   +4  
ritmik пишет:
А надо переводить суть

Да, переводчик вкладывает в слова свое восприятие, видение того, что отобразил поэт в оригинале
Руслёна # 18 августа 2012 года   +3  
Для того, чтобы переводить стихи с другого языка, надо хорошо знать творчество того поэта, которого взялся переводить. ПОтому что- вольно или не вольно- передаёшь своё видение, восприятие этого поэта.
Бистра # 18 августа 2012 года   +4  
Это правда! И чтобы написать о кого-то, поэта, писателя, артиста, певца... Я сейчась понимаю когда Дженна писала, что ей, чтобы хорошо о кем то написать, надо влюбиться в человеком!
Bestatyana # 18 августа 2012 года   +4  
и это не только о поэзии. Есть произведения, которые потерялись в результате перевода, и, напротив, заблистали и стали знаменитыми там, где их написали, благодаря чтему-то переводу.
Елена Агата # 19 августа 2012 года   +2  
Bestatyana пишет:
и это не только о поэзии. Есть произведения, которые потерялись в результате перевода, и, напротив, заблистали и стали знаменитыми там, где их написали, благодаря чтему-то переводу.


!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
Елена Агата # 19 августа 2012 года   +2  
Бистра пишет:
Это правда! И чтобы написать о кого-то, поэта, писателя, артиста, певца...

!!!!!!!!!!!!!!!!!
Елена Агата # 19 августа 2012 года   +2  
Руслёна пишет:
Для того, чтобы переводить стихи с другого языка, надо хорошо знать творчество того поэта, которого взялся переводить. ПОтому что- вольно или не вольно- передаёшь своё видение, восприятие этого поэта.


!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
Руслёна # 19 августа 2012 года   +2  
Спасибочки!))))))
Елена Агата # 19 августа 2012 года   +2  
))
Елена Агата # 19 августа 2012 года   +3  
Bestatyana пишет:
Да, переводчик вкладывает в слова свое восприятие, видение того, что отобразил поэт в оригинале


И это верно!))
Bestatyana # 19 августа 2012 года   +3  
Я бы очень хотела переводить чьи-то книги с англиского на русский)))
Елена Агата # 19 августа 2012 года   +3  
А если попробовать? Не получится, думаете?
 
Тань, если хотите мои переводы почитать, идите сюда:
 
http://www.proza.ru/avtor/scorpio22
Bestatyana # 19 августа 2012 года   +1  
хорошо! Только где их искать - книги, что перевести надо, чтобы я могла предложить услуги?
Руслёна # 19 августа 2012 года   +2  
У меня подруга детства сейчас переехала в Лондон и переводит то ли сценарии, то ли фильмы просто документальные. Как уж она попала туда- не пишет. Занята очень!
Елена Агата # 19 августа 2012 года   +3  
ritmik пишет:
перевод - это ещё одно стихотворение!


Абсолютно точно!
Бистра # 16 августа 2012 года   +7  
Никакие от нас шпионы тогда не выдут! Во так кончилась приключенская жизнь, прежде чем начала!
Руслёна # 16 августа 2012 года   +6  
Я шпионской жизни боюсь! Как-то посмотрела фильм про девушку-шпионку и тааак чего-то страшно стало! Враз передумала быть шпионкой!)))
Елена Агата # 17 августа 2012 года   +6  
Так это ещё Штирлиц говорил, ты не помнишь? Перед тем, как радистка Кэт должна была рожать, он её предупреждал - женщины, когда рожают, часто кричат на своём РОДНОМ языке, ещё и на диалекте той местности, где родились. А она сказала - а я родилась в Рязани. А он говорит - ну, значит, будешь кричать по-русски с рязанским акцентом. Она ответила - спасибо, что сказал, буду кричать по-немецки. А потом ведь всё равно так и кричала по-русски...
Елена Агата # 17 августа 2012 года   +4  
Кстати, это именно то и значит, что ты "...чересчур долго в иностранстве живу..." (с) Люди, которые долго живут за границей, как ты, начинают и не только во сне думать на языке той страны, где живут. Когда не спят, тоже думают на том. Как мой брат, например. Живём тут 17 лет, и думать ему легче по-английски, чем по-русски, хотя дома мы говорим только по-русски, и по-русски он тоже умеет думать, но по-английски ему легче и быстрее. Это естественный процесс, так что не пугайся.))
Руслёна # 17 августа 2012 года   +4  
Да, плохо её тренировали!))) Не научили по немецки "мама" кричать!)))
Елена Агата # 17 августа 2012 года   +4  
))
handvera # 18 августа 2012 года   +4  
я, наверное, не говорю во сне. Но в снах часто говорю по-немецки. Т.е. мне снится сон и я в нем говорю по-немецки. Мне кажется это просто потому, что окружающие меня во сне люди немцы. Если мне снятся русские, то по-русски)))
Елена Агата # 19 августа 2012 года   +3  
handvera пишет:
в снах часто говорю по-немецки. Т.е. мне снится сон и я в нем говорю по-немецки. Мне кажется это просто потому, что окружающие меня во сне люди немцы. Если мне снятся русские, то по-русски)))


Всё может быть!))
Sab_Irina # 18 августа 2012 года   +4  
Трудно сказать.
Мой бывший литовец по национальности,но во сне иногд говорил по-русски (хотя дома мы с ним по-литовски общались,по-русски он хорошо говорил,но больше с напарником по работе).
Я во сне не разговариваю-по-крайней мере мне ещё никто об этом не говорил
Но иногда мна снятся сны,в которых я говорю по-литовски или по-польски.
Елена Агата # 19 августа 2012 года   +3  
Sab_Irina пишет:
по-польски.


А у Вас есть в роду поляки?
Bestatyana # 19 августа 2012 года   +2  
В Литве есть поляки, а если живут или жили близко к границе, то невольно с детства говорят на нескольких языках)))
Sab_Irina # 19 августа 2012 года   +2  
По бабушкиной линии в роду поляки.Так же есть и литовская кровь-отец матери был литовец.Есть и украинская кровь-это уже мой отец был с Украины родом,но к сожалению-они развелись,когда я была совсем маленькая,и его не помню,тем более-не знаю о его предках ничиго-может там молдаване или цыгане были
В семье с детства мы говорили по-польски.Конечно-не на чисто польском,а на местном диалекте,он несколько упрощён за счёт применения русских и белорусских слов.Но поляки из Польши всегда восторгаются моим "польским" языком и договориться с ними для меня в общем-то не составляет труда...
Bestatyana # 19 августа 2012 года   +1  
Здорово! Столько кровей намешано. Говорят, что чем дальше друг от друга жили родители, тем талантливее рождаются дети!


Оставить свой комментарий


или войти если вы уже регистрировались.