Регистрация!
Регистрация на myJulia.ru даст вам множество преимуществ.
Хочу зарегистрироваться Рубрики статей: |
СКАЗАЛ ПО-РУССКИ — ВЫРУГАЛСЯ НА ИНОСТРАННОМ.
Отправляясь за границу, не забудь взять с собой наш краткий словарь русских слов, которые созвучны иностранным непечатным. Это поможет тебе избежать неловких ситуаций, а может быть, даже и телесных повреждений.
БАССЕЙН Во французском языке русское слово «бассейн» превращается в словосочетание, которое значит «обвисшая женская грудь» (bas sein). Страны: Франция, Алжир, Бельгия, Канада, бывшие французские колонии. ПАПАЙЯ В странах Центральной Америки и на Кубе слово «папайя» (papayo) равнозначно русскому эвфемизму «пилотка», только испанский вариант значительно грубее. Если хочешь заказать этот фрукт, например, на Кубе, проси fruta bomba. Страны: Гватемала, Гондурас, Куба, Коста-Рика, Никарагуа, Панама, Сальвадор. ДЕВКА По-русски «девка» звучит довольно грубо, а у чехов еще грубее. По-чешски děvka — нецензурное слово, означающее «проститутка». Страна: Чехия. КАНТ Безобидный русский «кант» в англоговорящих странах — матерщина. По-английски cunt — это нецензурный вариант слова «вагина». Страны: Великобритания и страны Британского Содружества, США, Австралия, Индия, Пакистан, ЮАР. КИС-КИС В странах, где говорят на арабском языке, не надо подзывать кошку по-нашему — «кис-кис». Словом «кис» в арабском нецензурно называют главный (для тебя) элемент женской репродуктивной системы. Страны: ОАЭ, Алжир, Египет, Иордания, Ирак, Мавритания, Марокко, Саудовская Аравия, Сирия и др. КОЛОС Русское слово «колос» с ударением на первый слог — по-гречески грубый вариант слова «задница» (κολος). Страны: Греция, Кипр. КОНВЕРТ Слово «конверт» образовано от французского глагола couvert — покрывать. Однако для франкоговорящих «конверт» в русском варианте произношения — нецензурное словосочетание, которое переводится как «зеленая вагина» (con vert). Страны: Франция, Алжир, Бельгия, Канада, бывшие французские колонии. СЧЕТ По-французски точно так же звучит слово «сортир» (сhiotte). Страны: Франция, Алжир, Бельгия, Канада, бывшие французские колонии. ФИНИК Похож на арабский табуированный глагол «совокупляться». Слова созвучны не на сто процентов (арабское звучит, скорее, как «фэйнак»), но все же лучше не кричать на восточном базаре «Финики!». Страны: ОАЭ, Алжир, Египет, Иордания, Ирак, Мавритания, Марокко, Саудовская Аравия, Сирия и др. ЧЁ Русское разговорное «чё» во Вьетнаме — грубое ругательство, «сволочь» (chó). Страна: Вьетнам. Рейтинг: +8 Отправить другуСсылка и анонс этого материала будут отправлены вашему другу по электронной почте. |
© 2008-2024, myJulia.ru, проект группы «МедиаФорт»
Перепечатка материалов разрешена только с непосредственной ссылкой на http://www.myJulia.ru/
Руководитель проекта: Джанетта Каменецкая aka Skarlet — info@myjulia.ru Директор по спецпроектам: Марина Тумовская По общим и административным вопросам обращайтесь ivlim@ivlim.ru Вопросы создания и продвижения сайтов — design@ivlim.ru Реклама на сайте - info@mediafort.ru |
Комментарии:
А как турки наши слова воспринимают в целом?
Не знаю каким словарём пользовался автор, но на сколько я помню во французском языке существуют артикли, которые всегда ставят перед существительными, и тогда эта фраза будет выглядеть примерно так - "bas le sein"
опять вытаскиваю из глубин своей памяти воспоминания французского: сочетание "сh" читается как "ш", опять отсутствует артикль, без которого не бывает существительных , и тогда всё это "le сhiotte", будет читаться как лё шиот
Это немного подправляет автора заметки.
Игры с артиклями отброшены ради сенсации. Наверное так...
Пожалуй их заставишь...
А насчет ХУ ИЗ ХУ эт ты верно подметил. Анекдотец!
Это ж жутко интересно!
Оставить свой комментарий