Регистрация!
Регистрация на myJulia.ru даст вам множество преимуществ.
Хочу зарегистрироваться Рубрики статей: |
Камея
Вчера долго не могла уснуть... Хотя так хотелось спать... Н у что ж, бывает у всех... Вот стихотворение, написанное так же ночью, давно уже, оно - вольный перевод стихотворения в прозе любимой мной болгарской поэтессы Калины... inamay
КАМЕЯ На кресле спят, свернувшись, два луча: От ночника, уставшего от боли, И фонаря, что вечно недоволен Дождем осенним, он и спит, ворча... Их разбудила бликами Луна. Сквозь капли на окне мелодией ступая, И ночь застывшую победно рассекая, Мечтою в сон торопится она Свой свет как золото осеннее даря, Она склонилась звездным отраженьем, И три луча волнующим движеньем Сплетались в танце цвета янтаря А утром луч в окно лениво вполз, И осветил, от красоты немея, Воздушный шарф с прелестною камеей Застывшей ночи, сотканной из грёз... Рейтинг: +6 Отправить другуСсылка и анонс этого материала будут отправлены вашему другу по электронной почте. Последние читатели:Невидимка |
© 2008-2024, myJulia.ru, проект группы «МедиаФорт»
Перепечатка материалов разрешена только с непосредственной ссылкой на http://www.myJulia.ru/
Руководитель проекта: Джанетта Каменецкая aka Skarlet — info@myjulia.ru Директор по спецпроектам: Марина Тумовская По общим и административным вопросам обращайтесь ivlim@ivlim.ru Вопросы создания и продвижения сайтов — design@ivlim.ru Реклама на сайте - info@mediafort.ru |
Комментарии:
Оставить свой комментарий