Наши рассылки



Люди обсуждают:




Сейчас на сайте:

Гостей: 53


Тест

Тест Мечтательница или реалистка?
Мечтательница или реалистка?
пройти тест


Популярные тэги:



Наши рассылки:

Женские секреты: знаешь - поделись на myJulia.ru (ежедневная)

Удивительный мир Женщин на myJulia.ru (еженедельная)



Подписаться письмом





Жихарь

Когда-то в детстве читала сказку про Жихарку, который обдкрил бабу Ягу или ведьму... Заинтересовало меня это имя.

Жихарько — дух домашнего очага русских, преимущественно в северных губерниях (Олонецкой). Ж. — маленького роста, взъерошенный, с большой бородой, весьма добродушный, безвредный и большой шутник.

[Словарь Ф.А.Брокгауза и И.А.Эфрона]
Жихарь - Дух обитающий в жилище человека; маленький сказочный человек.
Жихарями (в значении "старожилы", "домоседы", "зажиточные хозяева", ср.: жихарь - живущий ссыстари на известном месте) могли именовать духов - обитателей и радетелей крестьянского дома, усадьбы. (домового, дворового, овинного, банника)Выражение "жихорко" в применении к человеку характеризует любящего домашнюю жизнь (в Вятск. обл)
В сказках Жихарка, Жихорько, Жихорко, Жихоня - маленький человечек. Образ, видимо, соотнесен и связан с образом домового, и служит "выражением домашности, любви, привязанности к добру" ( в Арх.обл.)

тут: www.swarog.ru/zh/zhihar1.php
Домашний злой дух. Где живет в доме - в точности не известно, но он опасный для молодой матери сосед: в отсутствие домочадцев крадет детей из зыбки, но прилюдно сделать это не решается. Если мать бывает вынуждена выйти из избы, то, чтобы обезопасить дитя от жихаря, под зыбку кладут старый веник.

Если принять эти меры предосторожности, жихарь оказывается бессилен.

В белорусском языке это слово означает житель. Так и звучит гарадскi жихарь - городской житель, вясковы жихарi -деревенские жители

Жихарь
мифол. в славянской мифологии злой дух, крадущий младенцев, если мать отлучилась от колыбели

Фамилия Жихаревич образована от прозвища Жихарь. Оно ведет свое начало от аналогичного нарицательного, жихарем в старину называли удалого, смелого молодца, а также лихого плясуна. Соответственно, прозвище Жихарь содержало указание либо на черты характера основателя фамилии (храбрость, бесстрашность), либо на его способности, таланты (умение танцевать).

Кроме того, слово «жихарь» имело также значение «крестьянин, живущий обособленно, на пустоши». В таком случае прозвище Жихарь отражало как род деятельности, так и особенности места жительства предка.

Также Жихарем в старину именовали домоседа, то есть человека, который предпочитает проводить свободное время дома.

В «Ономастиконе» академика С.Б. Веселовского записаны родственные именования: Жихарь Василий Долматович, великокняжеский дьяк (1475 г.), Жихарь Семенович Кисловский (конец XV в.), а также Иван Андреевич Жихарь Белеутов (первая половина XVI в). Жихарь, со временем получил фамилию Жихаревич.

В разных говорах жихарь - «житель, обыватель»; «зажиточный хозяин»; «старожил, коренной житель»; «постоялец»; «крестьянин, живущий один на пустоши»; «лихой, удалой парень, плясун»; «насмешник и обидчик». Имя встречалось в разных социальных слоях: Петруша Жихорь, крестьянин в Поозерье, 1498; Жихорь Рябчиков, писец в Деревской пятине, XVI в.; Василий Долматович Жихарь, великокняжеский дьяк, 1475; Жихарь Семенович Кисловский, конец XV в.; и др. Это краткая история происхождения и значения фамилии Жихарев. Скопировано с сайта: http://www.astromeridian.ru/imya/



Bestatyana   30 января 2015   1728 0 9  


Рейтинг: +7








Комментарии:

iliza # 30 января 2015 года   +3  
И мне эта сказка про Жихарку нравится, особенно мультик
"Да она такая бестолковая, что фамилию пересушит"!
Luchanka # 30 января 2015 года   +3  
Очень интересно!
Bestatyana # 30 января 2015 года   +3  
мы же никто не обращаем внимания на слова, которые используем. А "раздевать" слова до нутра, до сути меня начал учить папа.
iliza # 30 января 2015 года   +3  
А я задумывалась, как это слова разных народов вдруг начинают звучать почти одинаково.
Вот слово парасолька, а французы говорят - парасоль. и многие другие.
Bestatyana # 30 января 2015 года   +3  
Кстати, парасоль - это зонт от солнца. А эмбрелла - от дождя.
Французских слов и у нас и в английском очень много!!!
Недавно говорила о словах в русском гардероб и шифоньер - оба французские. А в американском английском было слово chifferobe - тоже шкаф для платья и белья. Наряду с wardrobe - платяным шкафом
iliza # 30 января 2015 года   +2  
Таких тонкостей не помню, но тебе верю.)) Сейчас не сразу навскидку могу вспомнить какие ещ1 слова в украинском языке звучат, как свои родные.))
Bestatyana # 30 января 2015 года   +2  
Это по-английски))) umbrella. Там есть и этот и другой parasol. Один пришел из латинского, другой из французского, вероятно, через него тоже из латинского.
iliza # 30 января 2015 года   +2  
Наверное из итальянского, umbrella - часто слышала по телевизору.
Bestatyana # 30 января 2015 года   +2  
латынь - прародитель итальянского))) И не только. Всех романо-германских языков


Оставить свой комментарий


или войти если вы уже регистрировались.