Наши рассылки



Люди обсуждают:




Сейчас на сайте:

Гостей: 29


Тест

Тест Легко ли разбудить в Вас зверя?
Легко ли разбудить в Вас зверя?
пройти тест


Популярные тэги:



Наши рассылки:

Женские секреты: знаешь - поделись на myJulia.ru (ежедневная)

Удивительный мир Женщин на myJulia.ru (еженедельная)



Подписаться письмом





Разговорный или литературный

Разговорный или литературный Cнова поздравляю вас с прощедшим празником - на этот раз с 9м Мая, днём Победы. Надеюсь, вы достойно его отпразновали.

Сегодня давайте вспомним о таком понятие, как разговорный английский. Под этим понятием обычно подразумевают язык, на котором люди устно общаются в неформальной обстановке. Возьмите свой родной (наверное - русский? ) язык и сравните то, как вы общаетесь со своими друзьями (= разговорный язык), и, скажем, язык которым написана классическая книга или научная работа (= литературый язык). Обычно, разница весьма заметна.

В разговорном языке чаще (но, конечно, не обязательно) используются более простые формы предложений и более простые, повседневные слова. Например, гораздо привычнее услышать ответы вроде "Отлично!" или "Супер!", а не "Феноменально!" Также разговорный язык может иногда отходить от классических грамматических правил. Обычно, в сторону упращения - чтобы быстрее выразить свою мысль, при этом не потеряв смысл. И это всё присуще практически любому европейскому языку. В английском литературном языке например совершенно недопускаются неполные предложения (fragments), в которых отсутствует подлежащее (предмет, о действии или состоянии которого идёт разговор). А вот в разговорном варианте вы легко можете повстречать такие вот яростные отклонения.

Вот вам пример: литературный - "Do you want to go?" (Ты хочешь пойти?), а разговорный частенько (но, понятно, не всегда) - "Wana go?" (Хочешь пойти?).


И это - ещё один плюс изучению языка на практике. Как видете, даже грамматические правила не всегда могут во всей своей полноте показать красоту и разнообразие языка.



Taia   11 мая 2009   836 1 21  


Рейтинг: +3








Комментарии:

Naty # 11 мая 2009 года   +3  
Знаешь,я когда только приехала жить в Америку,то писала по разговорному,так как постоянно его слышишь и общаешься на нём,а потом стала учится писать правельно и получилось..Теперь у меня разговорный и письменный языки раздельно стоят и я их не путаю...
Ковылкина Наталия # 11 мая 2009 года   +2  
молодец!
Naty # 11 мая 2009 года   +2  
пасибо,Натуль !!!
Yuly-SP # 11 мая 2009 года   +1  
Разговорный типа "Wana go?" - это обычный американизм, который и в Англии-то не очень принимается для общения.
Taia # 11 мая 2009 года   0  
я привожу варианты, это не значит, что так надо говорить
Yuly-SP # 11 мая 2009 года   +1  
Спасибо, я поняла.
Да мне и самой нравится упрощенный американский английский...)))
akuna # 11 мая 2009 года   +1  
wasup?
Taia # 11 мая 2009 года   +1  
1. A general greeting.
2. A way of saying hey, hi, or hello.
akuna # 11 мая 2009 года   +1  
I know it
just wana see Ur reaction...
Taia # 11 мая 2009 года   +1  
I bum out
akuna # 11 мая 2009 года   +1  
so U got coooooooool answer
Taia # 11 мая 2009 года   +1  
akuna # 11 мая 2009 года   +1  
pis sista
Taia # 11 мая 2009 года   +1  
требую перевода! не знаю
akuna # 11 мая 2009 года   +1  
мир сестра
Taia # 12 мая 2009 года   +1  
загрузил, я уже позвонила своим знакомым американцам, все грузились, и не понимали меня
akuna # 12 мая 2009 года   +1  
не грузись
take it easy cose who fkn care
Taia # 12 мая 2009 года   +1  
akuna # 12 мая 2009 года   0  
Taia # 11 мая 2009 года   +1  
перерыла все свои словари, даже жаргонизмы посмотрела, не нашла? ты сегодня бьешь по моему любопытству
akuna # 12 мая 2009 года   +1  
гарлем ;)


Оставить свой комментарий


или войти если вы уже регистрировались.