Регистрация!
Регистрация на myJulia.ru даст вам множество преимуществ.
Хочу зарегистрироваться Рубрики статей: |
Немецкие обозначения вязания спицами и общие термины вязания на немецком. Перевод на русский язык.
Будьте внимательны при чтении, обращайте внимание на заголовки.
СПИЦЫ немецкие обозначения вязания спицами перевод: 1 M. abheben – снять 1 петлю 1 M. re. abheben – снять 1 петлю лицевой 1 M. rechts – 1 лицевая петля 1 re, 1 li – 1 лицевая, 1 изнаночная 2 M. li. Zusammenstricken – провязать 2 петли вместе как изнаночную 2 M. re. zusammenstricken – провязать 2 петли вместе как лицевую 2 re., 2 li. – 2 лиц., 2 изн. auf einem Nadelspiel verteilen – распределить на чулочных спицах glatt stricken – вязать гладью Hilfsnadel (Zopfnadel) – вспомогательная спица Kreuzanschlag – скрещенный набор петель linke Maschen – li – изнаночная петля M. auf eine Hilfsnadel legen – снять петли на вспомогательную спицу Nadel – N, Ndl. – спица rechte Masche – re – лицевая петля rechte Nadel – правая спица Rundstricknadel – круговые спицы Stricknadel – спицы ОБЩИЕ ТЕРМИНЫ ВЯЗАНИЯ на немецком языке перевод: abketten – abk. – закрывать петли abnehmen – abn. – убавлять abschließen – завершать abwechseln – abw. – поменять местами, менять abwechslungsweise – попеременно akryl – акрил alle – каждый alle/alles – все alternativ – чередующийся, попеременный Anfang – A – начало anfangen – начать Anleitungen – инструкции anschlagen – anschl. – набирать (петли) Anzahl – количество, число Arbeit wenden, Arbeit drehen – работу повернуть arbeiten/Arbeit – arb/Arb – работать/работа Ärmel – рукав Armkugel – окат рукава Armloch – пройма auch – также: auf die gleiche Weise – таким же образом, одинаково Aufnahme – прибавка aufnehmen – прибавить ausser – кроме Baumwolle – хлопок beidseitig – beids – с обеих сторон Betonte Abnahmen – выделенное убавление Blende – кайма, оборка Bund – связка, пучок, моток пряжи Bündchen – планка ворота; узкий манжет (на рукаве) Bündchenmuster – узор кромки (манжет, нижнего края изделия и т.п.) da – тут, там, здесь danach – затем das Garn durch die Schlaufe ziehen -нить протянуть через петлю das Garn hinter… legen – оставить нить позади das Garn vor… legen – оставить нить перед das heissst – dh – это означает dehnen – вытягивать, удлинять die abgehobene M. Darüberziehen – накинуть снятую петлю на провязанную die andere Seite – другая сторона die hinterste Masche – последня петля die rechte Seite vorne – лицевая сторона die restlichen Maschen stehen lassen – отложить оставшиеся петли die zu strickende Masche – используемые петли (вяжущиеся) die/der zweite – второй doppelt – dopp – вдвое, двойной durch – через durch xx teilen, durch xx teilbar – кратно хх ein/eine – один eine M. herunterfallen lassen – сбросить петлю eine M. überspringen – пропусть петлю einschließlich – включая entlang – вдоль Erklärung – объяснение erste Masche – первая петля Faden – пряжа Faden abschneiden – нить оборвать falten – сложить Farbe – цвет Farbe – Fb. – цвет folgende – folg – следующий fortsetzen – продолжить ganze Länge – вся длина Garn – пряжа genauso – точно такой же gleichmässig – равномерно gleichzeitig – одновременно Grösse – размер halsausschnitt – вырез горловины halskante – кант горловины Hinreihe (n) – Hin-R – ряд туда (говоря дословно) hinter, hinten – позади Hüfte – бедра immer – всегда in der Länge – вдоль in der Mitte teilen – разделить по центру in Kraussrippe gestrickt – вязать резинкой insgesamt – в сумме Jacke – кардиган jede zweite/jeder zweite – каждый второй jeder – каждый Kante – кант Kleid – платье Knöpfe – пуговица knopfloch – петля Kragen – ворот Kraussrippe – резинка kreuzen – скрещивать linke Seite – изнаночная сторона links, linke – левый Lochmuster – дырчатый узор mal – раз Manschette – манжета Markierungsfaden – маркировочная нить Masche (n) – M – петля (и) Maschen aufstricken – провязать петли Maschenhalter – держатель петель Maschenprobe – плотность вязания Maschenstich – сшивание по петлям mass – количество mitte – центр Mittelteil – центральная часть mittlere Masche – центральная петля Muster – узор Muster/Anleitung – узор/описание Musterrapport – раппорт Mütze – шапка Naht – сшить, шов Noppe – шишечка nur – только Oberteil – верхняя часть Oberweite – объем груди oder- или Öffnung – открытие, отверстие Öse – петля passenden – подходящий Perlmuster – жемчужный узор Rand – край Randmasche – Rand-M, Randm. – кромочная петля Rapport – раппорт rechte Seite – лицевая сторона rechts – справа Reihe (n) – R – ряд (ы) Rollkragen – воротник-стойка Rückenteil – спинка Ruck-Reihe (n) – Ruck-R – обратный ряд (ы) Rückseite – Rücks – изнаночная сторона rund stricken – круговое вязание Rundenanzahl – количество рядов Rundе – Rd, R. – круговой ряд; круг Saum – кромка Schal – шарф Schlaufe – петля schliessen, abschliessen – закрыть Schlitz – разрез Schnitt – выкройка Schulter – плечо Schulternaht – плечевой шов Seide – шелк spiegelbeeld – зеркально spitze – вершина stricken – str. – вязать Strickfestigkeit – плотность вязания Tasche – карман, сумка teilen – разделить über – над übereinnander – друг над другом überspringen – пропустить übertragen – переменить übrig – остальной umhängen – переменить Umschlag – U – накид ungefähr – приблизительно, примерно, около ungleiche Anzahl Maschen – неравное количество петель ungleiche Anzahl Runden -неравное количество рядов verschränkt – verschr – скрещенно verschränkte Masche – скрещенная петля von *-* wiederholen – повторять от * до * Vorderkante – передняя кромка Vorderseite – Vorders – лицевая сторона vorhergehende – предыдущий vorherige Runde – предыдущий ряд vorige – предыдущий wechseln – поменять weiterbeiten – weiterarb – продолжить Wendelufm. – поворотная петля Wendeluftmasche – петля для подъёма wenden – wd – повернуть Weste – жилет wie – как wie hier – как это, также wiederholen – wdh – повторять Wolle – шерсть x Mal wiederholen – х раз повторить zirka – ca., za – приблизительно, примерно, около Zopf – коса zum Beispiel – zB – например zunehmen – zun – добавлять zusammen – zus – вместе zusammennähen – сшить вместе zusammensetzen – соединить zusammenstricken – провязать вместе Zwischenraum – промежуток А также читайте : Английские обозначения вязания спицами и еще много интересного вы найдете вот здесь://kovrodelkin.ru/publ/spicami/uchimsja/319/35-1-0-319 Взято от сюда:.liveinternet.ru/users/snaebjort/post371156756/# Рейтинг: +13 Отправить другуСсылка и анонс этого материала будут отправлены вашему другу по электронной почте. |
© 2008-2024, myJulia.ru, проект группы «МедиаФорт»
Перепечатка материалов разрешена только с непосредственной ссылкой на http://www.myJulia.ru/
Руководитель проекта: Джанетта Каменецкая aka Skarlet — info@myjulia.ru Директор по спецпроектам: Марина Тумовская По общим и административным вопросам обращайтесь ivlim@ivlim.ru Вопросы создания и продвижения сайтов — design@ivlim.ru Реклама на сайте - info@mediafort.ru |
Комментарии:
Оставить свой комментарий