Наши рассылки



Люди обсуждают:




Сейчас на сайте:

Гостей: 35


Тест

Тест Легко ли разбудить в Вас зверя?
Легко ли разбудить в Вас зверя?
пройти тест


Популярные тэги:



Наши рассылки:

Женские секреты: знаешь - поделись на myJulia.ru (ежедневная)

Удивительный мир Женщин на myJulia.ru (еженедельная)



Подписаться письмом





На севере диком

Стихотворение Генрих Гейне (1797 - 1856)
Перевод с немецкого Юрия Деянова


На Севере диком стоит одиноко
Раскидистый кедр на скале.
Осыпанный снегом, велением рока,
Он дремлет, покорен судьбе.
И снится ему, где-то пальма
Востока,
В далёкой и знойной стране
Грустит, непомерно, растёт
одиноко
На жгучей скалистой стене.
***

Ein Fichtenbaum...

Heinrich Heine (1797 - 1856)

Ein Fichtenbaum steht einsam
Im Norden auf kahler H;h’
Ihn schl;fert; mit wei;er Decke
Umh;llen ihn Eis and Schnee.
Er tr;umt von einer Palme,
Die fern im Morgenland
Einsam und schweigend trauert
Auf brennender Felsenwand.
***
P. S. Перевод М.Ю. Лермонтова, очень поэтичен
и красив, но смысл стихотворения изложен не
точно. Возможно мой перевод, приблизил
стихотворную мысль к оригиналу.



поэт Юрий Деянов   6 апреля 2017   265 0 0  


Рейтинг: +1







Последние читатели:




Комментарии:

Пока нет комментариев.


Оставить свой комментарий


или войти если вы уже регистрировались.