Регистрация!
Регистрация на myJulia.ru даст вам множество преимуществ.
Хочу зарегистрироваться Рубрики статей: |
Поседевший в детстве волчонокТеперь, когда британско-российские отношения совершенно неожиданно вошли в крутой штопор, я захотела поделиться своими воспоминаниями о совершенно другом этапе этих международных связей. Людмила Штерн: отрывок из книги "Под знаком четырех" >> >> >> >> В 1959 году премьер-министр Великобритании Гарольд Мак-Миллан прибыл с >> официальным визитом в Советский Союз. Политбюро в полном составе >> выстроилось перед самолётом, их нерпы и ондатры запорошены снегом. >> Звучат национальные гимны, грохочут приветственные залпы, трепещут >> флаги, щёлкают и жужжат фото и кинокамеры. Всё идёт, как по маслу. >> Никита Сергеевич произносит речь, его сменяет британский премьер и >> тоже говорит, что положено в подобных случаях, но... вдруг отступив от >> микрофона, замирает и, как зачарованный, смотрит в одну точку. >> Все глаза устремляются за его взором, но не видят ничего, кроме >> горстки скромно одетых репортёров. К Макмиллану с встревоженный лицом >> склоняется английский посол: >> -Что случилось? Вы плохо себя чувствуете? >> - Всё в порядке, - тихо отвечает Макмиллан. - Меня интересует вот тот >> джентльмен, - и делает едва заметное движение подбородком. - Не могли >> бы вы узнать его имя? >> Секундная заминка, посол шепчется с переводчиком, тот ещё с кем-то. >> Заворожённый премьер-министр не сводит взгляда с... >> - Это господин Френкель, фоторепортёр газеты "Известия", - докладывает посол. >> Премьер-министр широко улыбнулся, шагнул вперёд и, нарушая все нормы >> дипломатического этикета, направился к репортёрам. >> - How do you do, mister Frenkel’, - сказал он, протягивая руку. >> Товарищ Френкель не был героической натурой и от ужаса чуть не потерял >> сознание. Впрочем, любой советский гражданин на его месте поступил бы >> так же. >> - Завтра мы устраиваем приём в британском посольстве, - продолжал >> Макмиллан, - и я был бы счастлив видеть вас среди гостей... конечно, >> если это не нарушит ваших планов. Мне совершенно необходимо поговорить >> с вами. >> Он повернулся к переводчику, и тот, выпучив глаза, перевёл. Френкель, >> будучи в шоковом состоянии, никак не реагировал на любезное >> приглашение. >> - Я очень надеюсь и рассчитываю видеть вас, - повторил Мак-Милан, и, >> снова пожав помертвевшую Френкелеву руку, двинулся вдоль почётного >> караула. Дальнейший его путь до лимузинов ничем примечательным не >> ознаменовался. >> К сожалению, того же нельзя сказать о товарище Френкеле. Его окружили >> плотным кольцом и повезли куда надо. >> - Не изволишь ли объяснить, что это значит? - прохрипел простуженный >> генерал-майор Мартышкин. Несмотря на грипп, он был поднят с постели и >> лично прибыл для допроса. - Какого хрена ты ему сдался? >> Френкель плакал, клялся и божился. >> - Ни ухом, ни рылом... ума не приложу... первый раз вижу. >> Допрос продолжался семь часов, после чего стало ясно, что хоть >> распинай Френкеля, хоть четвертуй, хоть вздёргивай на дыбу, - правды >> не узнать. Разве что от инфаркта помрёт. >> К ночи привезли репортёра домой. Супруга накормила его >> нитроглицерином, уложила в постель и отправилась рыдать на кухню. >> Наутро Френкель известил редакцию, что заболел. Никто не удивился. А в >> пять часов вечера на коктейль в британское посольство начали >> съезжаться гости во главе с Самим Никитой. >> Макмиллан был рассеян, оглядывался по сторонам и наконец спросил >> посла, не видел ли тот господина Френкеля и можно ли быть уверенным, >> что господин Френкель правильно понял его приглашение. Посол навёл >> справки, после чего сотрудники Совмина и ещё одного учреждения приняли >> молниеносное решение Френкеля доставить. >> В квартиру его ввалились шесть амбалов и приказали одеваться. Френкель >> упирался, хватался то за сердце, то за мебель. Но они неумолимо >> нацепили на него галстук и пиджак. Жена, заламывая руки, смотрела в >> окно, как его усаживают в "Волгу". >> Не успел трясущийся Френкель войти в посольство, как премьер-министр >> его заметил, извинился перед собеседником и через весь зал направился >> к нему. Вокруг них тотчас скопились переводчики и гости, кто-то сунул >> в руки несчастного репортёра бокал шампанского. >> - Большое спасибо, мистер Френкель, что вы пожертвовали своим временем >> и пришли сюда, - сказал Гарольд Макмиллан. - Я был так настойчив >> потому, что понимал, что у меня вряд ли будет шанс встретиться с вами >> снова. Я очень ценю вашу любезность. Дело в том, что мне необходимо >> поговорить с вами о чём-то очень для меня важном. Где вы купили вашу >> шапку? >> - Какую шапку? - одеревеневшими губами пролепетал Френкель. >> - Шапку, в которой вы были вчера на аэродроме? >> - Не помню... нет, знаю... На барахолке в Красноярске... Я был там в >> командировке три года назад. >> - Позвольте объяснить вам, почему это так для меня важно, - продолжал >> английский премьер. - Ваша шапка сделана из редчайшего, я бы сказал, >> уникального меха, а именно из меха поседевшего в детстве волчонка. >> Когда волчонок вырос, его седина проросла новым чёрным мехом, - >> меховщики называют его "тандрек". Точно такую же шапку подарил мне >> отец, который знал толк в мехах. "Береги седого волчонка, - сказал он, >> - эта шапка принесёт тебе счастье". Но через два года в Брюсселе в >> аэропорту у меня украли чемодан, в котором была моя шапка... и с тех >> пор все мои попытки найти такую же терпели неудачу. А я, должен >> признаться, человек сентиментальный и суеверный, что вообще-то >> нехарактерно для англичанина... Господин Френкель, у меня к вам >> огромная просьба, не согласитесь ли вы продать мне вашу? Я заплачу >> любую сумму. >> Френкель услышал тихий скрип. Над его головой повернулось колесо "Истории". >> - О деньгах не может быть и речи, - наконец забормотал репортёр. - Я с >> удовольствием подарю вам эту (он чуть было не сказал "вшивую") шапку. >> - Я не могу принять такого подарка, - покачал Макмиллан головой. >> - Нет-нет, - запротестовал Френкель, - для меня большая радость... - >> он повернулся и ринулся в вестибюль. >> - Господин премьер-министр, - тонко улыбнулся некто из политбюро. - Вы >> пренебрегаете вашим положением дорого и высокого гостя. Завтра мы >> доставим вам три таких шапки. >> - Не думаю, что вам это удастся. За эти годы я запрашивал меховые >> фирмы Канады и Японии, Швеции и Норвегии, Америки и Австралии.. Такую >> шапку найти не удалось. >> - Но вы не обращались в Совпушнину. У нас много таких. Мы обещаем >> завтра же одеть вас с ног до головы в эти шапки. >> Кругом заулыбались удачной шутке. >> - Господа, "много" таких шапок не бывает в природе, - продолжал >> терпеливо объяснять гость. - Поседевший в детстве волчонок сам по себе >> биологический нонсенс, но поседевший волчонок, шерсть которого >> проросла чёрным "тандреком" просто уникален. Вы же, я полагаю, имеете >> в виду седого волка. Это, действительно, красивый и ценный мех, но >> седые волки на свете не редкость. >> Тут появился Френкель, неся на вытянутых руках свою шапку. Советская >> сторона брезгливо покосилась на лоснящуюся пропотевшую подкладку. >> - Не вздумайте давать это... - процедил сквозь зубы Никита и, >> добродушно улыбаясь, обратился к Макмиллану: >> - Надеюсь, господин премьер-министр, вы верите слову коммуниста. Я >> обещаю, что завтра же ваша мечта сбудется. >> Воспитанный британец не счёл возможным настаивать. Он только бросил >> последний тоскливый взгляд на ускользающее из его рук сокровище и, >> поблагодарив Френкеля, простился с ним. Затем премьер-министр занялся >> политической деятельностью. А всеми оставленный репортёр спустился в >> гардероб, напялил свои пальтишко и шапчонку и отправился на >> троллейбусе домой. >> На следующий день Гарольд Макмиллан покидал Советский Союз. >> Правительство посовещалось и решило обставить преподнесение шапки >> эффектно, а именно доставить прямо к трапу. В момент прощания с >> Хрущёвым на лётное поле вылетела чёрная "Чайка" и затормозила в двух >> шагах от премьеров. Из машины выскочил министр зверья и пушнины >> (впрочем, его официальный титул звучал иначе), держа пурпурную >> лакированную коробку, перевитую белыми лентами. >> - Давайте откроем, убедимся, что мы не бросаем слов на ветер, - >> посмеиваясь сказал Никита Сергеевич. >> Развязали ленты, сняли крышку. В коробке лежало пять великолепных >> шапок. Ветерок едва шевелил седой благородный мех. >> Тень легла на лицо британского премьера. Горькие складки обозначились >> в уголках его губ. >> - Я так и думал, господа, - печально сказал он. - Это замечательные >> шапки из седого волка... У меня их целая коллекция. Я же мечтал о >> шапке из меха поседевшего в детстве волчонка. Простите, но мне трудно >> скрыть своё разочарование... >> Он пожал хозяевам руки и, сгорбившись, начал медленно подниматься по >> трапу. лакированная коробка осталась в руках у министра пушнины. >> ... С тех пор политические обозреватели подметили, что отношения между >> Советским Союзом и Великобританией стали более прохладными. И всё >> никак не потеплеют. Впрочем, возможно по совсем другой причине. >> А что же стало с товарищем Френкелем? Ничего особенного. Только на >> следующий день после отбытия британского премьера его уволили по >> сокращению штатов из газеты "Известия". Из Инета. Было бы смешно, если бы не было так грустно. Рейтинг: +6 Отправить другуСсылка и анонс этого материала будут отправлены вашему другу по электронной почте. |
© 2008-2024, myJulia.ru, проект группы «МедиаФорт»
Перепечатка материалов разрешена только с непосредственной ссылкой на http://www.myJulia.ru/
Руководитель проекта: Джанетта Каменецкая aka Skarlet — info@myjulia.ru Директор по спецпроектам: Марина Тумовская По общим и административным вопросам обращайтесь ivlim@ivlim.ru Вопросы создания и продвижения сайтов — design@ivlim.ru Реклама на сайте - info@mediafort.ru |
Комментарии:
Спасибо за интересный рассказ
Тулью за ночь поменять ничего не стоит при желании. Я родилась в городе меховщиков, в семье меховщиков. Наша фабрика одевала в меха тех, кто встречал англичанина.
Мои дядя и тетя были шапочниками, дядя из 65 лет жизни отработал на «Белке» 56 лет ( его три года службы на Тихоокеанском флоте шли в стаж. Я приходила к ним с мехом от младшего дяди, выделавшего шкурки, старший дядя и его жена садились после работы за стол, брали кроельные ножи, сшивали шкурки вручную, пришивали тулью, натягивали шапку на болванку и ставили в протопленную с вечера печь. Утром доставали шапку, я от них уходила в обновке.
Оставить свой комментарий