Регистрация!
Регистрация на myJulia.ru даст вам множество преимуществ.
Хочу зарегистрироваться Рубрики статей: |
Альтернатива русскому языку
Русский язык — один из самых богатых в мире и недостатком слов не отличается. Зато он, как и любой язык, быстро реагирует на потребности общества, которое постоянно нуждается в чем-то новом.
Мы часто вворачиваем в нашу речь иностранные словечки, которые мгновенно закрепляются в лексиконе. И в этом нет ничего плохого. Заимствования приживаются в языке и уже кажутся нам родными. Представляем список из 200 слов, которыми мы пользуемся практически каждый день. Конечно, мы не призываем отказаться от их употребления. Но если мы иногда будем использовать русские синонимы, наша речь будет не хуже, а даже благозвучнее. Абсолютный — совершенный Абстрактный — отвлеченный Аграрный — земледельческий Адекватный — соответствующий Активный — деятельный Актуальный — злободневный Аморальный — безнравственный Анализ — разбор Антураж — окружение Аргумент — довод Бизнес — дело Бойфренд — приятель Брифинг — летучка Вариант — разновидность Габариты — размеры Герметичный — непроницаемый Гипотетический — предположительный Голкипер — вратарь Гуманность — человечность Дайвер — ныряльщик Дайджест — обзор Дебаты — прения Девальвация — обесценивание Демонстрация — показ Деструктивный — разрушительный Детальный — подробный Диалог — беседа Директор — управляющий Дискомфорт — неудобство Дискуссия — обсуждение, спор Дифференциация — разделение Доминировать — господствовать, преобладать Дуэль — поединок 200 иностранных слов, которым есть замена в русском языке иностранные слова, русский язык Игнорировать — пренебрегать Идентичный — тождественный Имидж — образ Импорт — ввоз Индивидуальный — единоличный Индифферентный — безразличный Индустрия — промышленность Инертный — равнодушный Интервенция — вторжение Интернациональный — международный Инфицированный — зараженный Информация — сведения Камуфляж — прикрытие Коммерсант — торговец Компенсация — возмещение Комфорт — удобство Комфортабельный — удобный, благоустроенный Конкретный — определенный Конкурент — соперник Конкурс — состязание Констатировать — устанавливать Конструировать — устраивать, строить Конструктивный — созидательный Континент — материк Контракт — договор Конфронтация — противостояние Концентрация — сосредоточение Коррективы — поправки Корреспонденция — переписка; сообщение Кредитор — заимодатель Криминальный — преступный Легитимный — законный Лепта — вклад Ликвидация — уничтожение Лингвист — языковед Лифтинг — подтяжка кожи Максимальный — наибольший, предельный Маска — личина Менталитет — склад ума Метод — прием Минимальный — наименьший Мобильность — подвижность Модель — образец Модернизация — обновление Момент — миг Моментальный — мгновенный Монолог — речь Монумент — памятник Монументальный — величественный Натуральный — естественный Негативный — отрицательный Нивелировать — уравнивать Объективный — беспристрастный Оригинал — подлинник Отель — гостиница Параметр — величина Паркинг — стоянка Пассивный — бездеятельный Персональный — личный Плюрализм — множественность Позитивный — положительный Полемика — спор Потенциальный — возможный Превалировать — преобладать Претензия — притязание Прециозный — изысканный Приватный — частный Примитив — посредственность Прогноз — предсказание Прогресс — продвижение Пропаганда — распространение Публикация (действие) — обнародование, издание Радикальный — коренной Реакция — отклик Реализовать — претворить в жизнь Ревизия — проверка Революция — переворот Регресс — упадок Резолюция — решение Резонанс — отзвук Результат — следствие, последствие Реконструкция — перестройка Рельеф — очертание Ренессанс — возрождение Респектабельный — почтенный Реставрация — восстановление Реформа — преобразование 200 иностранных слов, которым есть замена в русском языке иностранные слова, русский язык Секретный — тайный Сервис — обслуживание Симпозиум — заседание Симптом — признак Синтез — сбор, обобщение Синхронно — одновременно Ситуация — положение, обстановка Социальный — общественный Социология — обществоведение Спонсор — благотворитель (меценат) Стабильность — устойчивость Стагнация — застой Стресс — напряжение, потрясение Структура — устройство Субъективный — личный, предвзятый Сфера — область Тема — предмет Толерантность — терпимость Томаты — помидоры Трансформация — превращение Фактический — действительный Форум — собрание Фундаментальный — основополагающий Хобби — увлечение Шеф — глава Шопинг — покупки Шоу — зрелище Эксклюзивный — исключительный Эксперимент — опыт Экспозиция — выкладка Экспорт — вывоз Эмбрион — зародыш Эра — летосчисление Юриспруденция — правоведение Рейтинг: +13 Отправить другуСсылка и анонс этого материала будут отправлены вашему другу по электронной почте. |
© 2008-2024, myJulia.ru, проект группы «МедиаФорт»
Перепечатка материалов разрешена только с непосредственной ссылкой на http://www.myJulia.ru/
Руководитель проекта: Джанетта Каменецкая aka Skarlet — info@myjulia.ru Директор по спецпроектам: Марина Тумовская По общим и административным вопросам обращайтесь ivlim@ivlim.ru Вопросы создания и продвижения сайтов — design@ivlim.ru Реклама на сайте - info@mediafort.ru |
Комментарии:
И кстати, "помидор" тоже иностранное, означающее " золотое яблоко" в переводе с итальянского. А во Франции его называли яблоком любви. А слово огурец тоже нерусское, греческого происхождения. А картофель - производное от немецкого, а они от итальянского слова, означающее трюфель. Все языки смешаны.
Так что ничего не вижу плохого в слове "лепта", оно уже 2 000 лет в обиходе, взято из Библии.
А если вдуматься, то сейчас надо говорить как Якин, который объяснялся с Иваном Васильевичем из кинокомедии Гайдая: Или вернуться к временам Ломоносова? Кажая эпоха рождает свои новые слова, а старые выходят из употребления. Вот как ты назавёшь ноутбук или смартфон? А чтобы сказать "долгосрочная аренда" чего - то там, когда можно выразиться более кратко - лизинг.
Или бодибилдинг? Кстати слово свитер - английское, чем его заменить? А шорты, ростбиф, дефолт, инвестор, допинг? Они тоже английского происхождения. И это только навскидку, что вспомнилось. Так что все эти призывы говорить на чисто русском языке мне лично кажется не очень корректно, потому как если копнуть глубже, то наберётся с десяток тысяч заимстований.
Цитата: «Первое образование в биографии Тургенева было получено в имении Спасском-Лутовинове. Грамоте мальчика учили немецкие и французские учителя. С 1827 года семья переехала в Москву. Затем обучение Тургенева проходило в частных пансионах Москвы, после чего – в Московском университете. Не окончив его, Тургенев перевелся на философский факультет Петербургского университета. Также учился заграницей, после чего путешествовал по Европе.»
Как полагаете, на каком языке он говорил с Полиной Виардо и ее мужем, когда они жили втроём, как Маяковский с Бриками? На русском? Луи и Полин вряд ли знали русский. От рождения Тургенева учили не русскому. Как многих аристократов того времени. Почитайте тяжеловесные русские оды, вряд ли кто-то захочет вас выслушать и до конца понять, если вы будете изъясняться тем, прошлым языком. Это то же самое, что надеть на себя армяк, подпоясаться веревкой и гулять в лаптях.
Язык живая и подвижная субстанция ( опять нерусское слово) он берёт все из чужих языков, что ему необходимо. И отбросит то, что не прижилось. Чуждое. Каждый язык имеет заимствования. Или, казалось бы, одни и те же слова, но с разным значением преданным народом. Потому что слово , например «позор» в русском пошло развиваться в одну сторону, а чешском в другую, хотя первоначально были одинаковы. В чешском «Позор»- - внимание, смотри. Корень зор. В нашем языке осталось только в некоторых словах. Зоркий, зырить, зримый, надзор... ( корни зор-зыр-зри)
Это жизнь
Страгнация- может вы хотели сказать Стагнация??? Это от французского, означает застой, а не замедление.
Во французском появилось через латынь Стагнация — (франц. stagnation, от лат. stagno — делаю неподвижным, останавливаю) в экономике, застой в производстве, торговле и т.д. Английское слово stand ( стоять) из этого же языкового ряда.
Соглашусь, что многие слова уже так прижились, что и не понятно. русские они или нет)) Но и вы согласитесь, уж совсем замусоривать язык тоже негоже.
Кстати, слово лепта- не то,чтобы библейское)) просто монета др.еврейская, просто оно употребляется в библии,как и многие другие слова. "Внести свою лепту" в какое-то дело было обычным .Думаю,и сейчас оно в обиходе, в принципе.
А кто говорит, что "приходящие" слова мусор? Это коррективы современного бытия, как впрочем и было во все времена. Сколько Пушкину нападок пришлось вытерпеть! Борьба с эти явлением вещь бесполезная.
Внести свою лепту. Или внести полушку - смысл изменится. С лептой - это вклад. а С полушкой - это всунуть свои пять копеек туда, куда не просят)))
Есть и другие значения этого слова.
Оставить свой комментарий