Регистрация!
Регистрация на myJulia.ru даст вам множество преимуществ.
Хочу зарегистрироваться Рубрики статей: |
Ижора
Меня занимало происхождение названия Ижора. Не по-русски оно звучит. Недавно разговаривала с приятельницей полькой и поняла, что это озанчает! Мы с ней говорили о том, что они купили дом в Вмсконсине рядом с озером Женева. На польском озеро «jezioro» звучит очень близко к ижора. Не надо забывать, что наши языки близки друг к лругу.
В словарях написано, что Ижо́ра река к югу от Фин. залива; Ижо́рская зе́мля – местность по этой реке, др.-русск. Ижера, Ижера-рѣка, Ижерская земля (Жит. Алекс. Невск. 3; см. Бугославский, ИОРЯС 19, 1, 281), фин. Inkeri, Ingerinmaa, шв. lngermanland (часто с 1617 по 1702 г.) , ср.-нж.-нем. Еngеrеn "Ингрия" (Ш.–Л. I, 664). Отсюда название фин. Inkerikot "часть карельскоrо населения Ингрии". Попытки объяснить это название из фин. до сих пор оставались безуспешными (ср. Миккола, ÄВ 15 и сл.; Калима 263; Соболевский, РФВ 64, 96 и сл.; Погодин, ИОРЯС 10, 3, 6), так же как и попытки приписать ему герм. происхождение (см. Карстен 216 и сл.; против см. Виклунд, IF 38, 111). До сих пор представляется наиболее аргументированной точка зрения Шёгрена (Schriften I, 543 и сл.) о том, что это название восходит к имени супруги Ярослава Мудрого Ingigerđr; ср. также Брюкнер, AfslPh 42, 142. Русск. и из др.-сканд. in-; ср. еще в Игорь. Против фин.-угорск. этимологии Равилы (FUFAnz. 26, 19 и сл. ) см. Фасмер (ZfslPh 16, 98 ). Это название все-таки восходит к фин. Inkeri, первонач. "извилистая река"; см. Мягисте, АSSЕS 2, 71 и сл. (с литер.). Может я и не права, но я полагаю, что река Ижора могла брать начало из какого-то озера. Может уже исчезнувшего. Почему так думаю? Есть в Шабалинском районе Кировской области одна река, называемая Паозер. Приставка ПА говорит о том, что это не совсем озеро.Длина реки всего 63 км. И Ижора тоже не очень длинна. Значит не одна река Ижора кому-то показалась озером. Может она где-то, где ее впервые увидели, имела какие-то разливы, утолщения и там она похожа на озеро? Название Ижора - Ижера (более близкое по произношению польского слова озеро) - древнее. Наши языки в те времена были более близкими. Вероятно тому, кто ее впервые увидел, она показалась озером, но, как позже оказалось в результате исследования, не настояшим. Эта приставка ПА говорит о том, что предмет не совсем настоящее. Как замена или похожее на главное слово, если убрать приставку. Паводок (от вода, не постоянная вода, а только повышенная, вышедшая из берегов по весне или во время дождей), пасынок (от сын, он не настоящий сын, рожденный от того, кому он приходится пасынком), падчерица (от дочь), пагуба (от губить), патока (от течь), пасека (от сечь) Рейтинг: +7 Отправить другуСсылка и анонс этого материала будут отправлены вашему другу по электронной почте. Последние читатели:![]() Невидимка |
© 2008-2025, myJulia.ru, проект группы «МедиаФорт»
Перепечатка материалов разрешена только с непосредственной ссылкой на http://www.myJulia.ru/
Руководитель проекта: Джанетта Каменецкая aka Skarlet — info@myjulia.ru Директор по спецпроектам: Марина Тумовская По общим и административным вопросам обращайтесь ivlim@ivlim.ru Вопросы создания и продвижения сайтов — design@ivlim.ru Реклама на сайте - info@mediafort.ru ![]() |
Комментарии:
Название — от финно-угорской народности ижора[3], раньше населявшей эти места
И скорее всего разгадку названия нужно искать в лингвистике этого народа, которых осталось всего говорящих на этом языке чуть больше чем 370 человек.
В разных славянских языках есть слова, поменявшие свое значение, хотя, все еще близкое к первоначальному. Я такие нахожу в наших диалектах. Мне близок вятский диалект, который я знаю и чувствую значение слов, их внутреннюю энергетику очень хорошо с рождения. Например вместо « писять» у нас в Вятке в моем детстве говорили «сикать». Такое слово сохранено и до сих пор есть в польском. И так с каждым языком. Будь то чешский, болгарский, словенский, хорватский, сербский или еще какой другой язык, с носителями которых я знакомлюсь, изучаю их язык, в котором нахожу, слышу наши диалектные или современные слова. Некоторые сменили значение. Некоторые стали антиподами. Но все равно, узнав их значение, можно понять, почему они «двинулись» в эту сторону. Или напротив, остались там же, где были в старину, а наше слово под влиянием времени и обстоятельств поменяло свое значение.
Не успела отправить исправление. Закончился срок правки.
ИЖ встречается в названиях географичеких объектов удмуртов, коми-пермяков и других народностей (реки Варыж, Ижма, Иж (приток Пижмы), сёла Иж и Ижевское)
Но и от версии происхождения от древне-русского слова Ижера - озеро, я тоже не откажусь. Тут , думаю, сошлось и финно-угорское и древне-русское определение водного источника, озера. Ижера, ижора. На удмуртском источник воды- ОШ. Чтобы совпало- бывает не так часто.
Отсюда цитата
Если же говорить точнее, то слово Иж недостаточно ясно в расшифровке и означает некий водный поток, а слово Ож (Ош) это (водный) змей, бык. Отсюда происходит название древнего города Рязанской земли, в которой есть, кстати, озеро Ижевское, – Ужеск (Ожьскъ), он находится при впадении реки Вожи в Оку.
Отсюда же название закарпатского города Ужгорода на реке Уж (древнерусское уж, праславянское ожъ, финно-угорское ош – змея, червь, водяная змея). Корень иж связан с водным потоком и другими "водными" словами: иж (ижа) – род рыболовной снасти;
Сравните эти слова с созвучно-ассоциативными "водными", "чрево-червивыми", "бесконечно-кишащими", "вьюжно-слепыми" словами в русских диалектах: кижа – вереница, молочно-густой туман, вьюга, метель, бельмо, полосатый материал, бесчисленное множество чего-то, кого-то, переполненность брюха; кижи – толстые короткие черви (например, в капусте), нечто кишащее.
Не исключено, что некие мифологические, но не лингвистические параллели существуют между рекой Иж и старинным городом "Чертов, Елабуга тож" (по-русски Быков), что расположен недалеко от впадения реки Иж в Каму.
Оставить свой комментарий