Наши рассылки



Люди обсуждают:




Сейчас на сайте:

Гостей: 21


Тест

Тест Тест «Просто модница или уже шмоточница?»
Тест «Просто модница или уже шмоточница?»
пройти тест


Популярные тэги:



Наши рассылки:

Женские секреты: знаешь - поделись на myJulia.ru (ежедневная)

Удивительный мир Женщин на myJulia.ru (еженедельная)



Подписаться письмом





Вопросики на ночь :)

Вопросики на ночь :) Вот задумалась...

Когда мы что-то не успеваем сделать, то говорим руки не дошли. А почему, сосбно, руки? Ноги ведь ходят, а не руки. Логичнее было бы говорить ноги не дошли, или как?

Или вот, например, засунуть в долгий ящик. Ящики же бывают глубокие, а не долгие. Почему именно в долгий?

Или выражение да нет не знаю. Попробуй объяснить это иностранцу)))



Skarlet   13 июля 2020   379 0 15  


Рейтинг: +7







Последние читатели:




Комментарии:

мамака # 14 июля 2020 года   +3  
с ящиком какрас понятно. бюро, за которім работали бюрократы, стоя межпрочим, делались каскадом: на уровне рук/глаз были маленькие ящички, а ниже именно длинные (долгие), но не глубокие. Бумага, попавшая в этот длинный (долгий) ящик, не попадалась на глаза и терялась.
про руки не задумывалась
Skarlet # 14 июля 2020 года   +3  
мамака пишет:
бюро, за которім работали бюрократы
так вот откуда появилось "бюрократ"! даже никогда не задумывалась связать эти слова)))
мамака # 14 июля 2020 года   +3  
да
мамака # 14 июля 2020 года   +3  


мамака # 14 июля 2020 года   +4  
кстати, здесь еще иллюстрация фразы "положить под сукно". сукном покрывали поверхность, на которой писали. под сукном лежали прошения в ожидании взятки
Skarlet # 14 июля 2020 года   +4  
"положить под сукно" логично, в отличие от ходящих рук)))
мамака # 14 июля 2020 года   +3  
Skarlet пишет:
Или выражение да нет не знаю. Попробуй объяснить это иностранцу)))

а еще двойное подтверждение означает отрицание: "да, конечно" ))))
мак # 14 июля 2020 года   +5  
2."Предложение «отложить в долгий ящик» имеет свое происхождение от времени правления Алексея Михайловича имеющего прозвище «Тишайшего». По его высочайшему указанию в Коломенском при дворце был поставлен длинный ящик предназначенный для жалоб. Любой имел возможность подать челобитную через этот ящик самому царю. Но бумаги доставались лишь после того, как ящик заполнялся полностью. Далее все сортировались проходя через бояр. А на Руси долгий равнозначно длинному. Вот и получилось сделать жалобу, это положить ее в долгий ящик. Произносят-отложить в долгий, а не положить. Так возникает предположение, что в 19-м веке возникло словосочетание-долгого ящика. Тогда все прошения сортировались, и после чиновников прошения попадали в разные ящики, дела не срочные попадали в ящик письменного стола, который и именовался долгим. Есть и другая версия попадания этой фразы в наш язык с немецкого, у них есть аналогичная в переводе означала положить в длинный сундук. В Германии в суде того времени обязательно присутствовал не короткий сундук для бумаг. Естественно от бедных лежали значительно дольше бумаг знати, лежали в не ближнем сундуке, в долгом ящике." ответ Андрея1961
мамака # 14 июля 2020 года   +4  
логичное объяснение
мак # 14 июля 2020 года   +3  
Для меня оба этих выражения обозначают образно одно и тоже - нехватка времени или ЖЕЛАНИЯ тратить это самое драгоценное время жизни на какие-то "разные" дела...возможно "обязывающие" к чему-либо или для чего-то...
Luchanka # 14 июля 2020 года   +3  
Skarlet пишет:
Когда мы что-то не успеваем сделать, то говорим руки не дошли. А почему, сосбно, руки? Ноги ведь ходят, а не руки. Логичнее было бы говорить ноги не дошли, или как?
Ходят ноги, но делаем все руками.
мак # 14 июля 2020 года   +3  
Кстати на руках тоже ходят на уроках физкультуры, в цирковых номерах, в некоторых гимнастических трюках!
Skarlet # 14 июля 2020 года   +3  
так вот почему руки не доходят... надо просто на них встать)))))
мак # 14 июля 2020 года   +3  
Мудрое решение!
Чукча # 1 августа 2020 года   +1  
Skarlet пишет:
то говорим руки не дошли. А почему, сосбно, руки?
Та же история, что с "долгим" ящиком. "Не дошли" здесь употребляется в значении "не дотянулись", "не достали". Как лестница может "не доходить" до потолка или дорога "не доходить" до реки. Ни лестница, ни дорога тоже ведь не ходят. Так и здесь, дело находится так "далеко", что руки до него "не дотягиваются".


Оставить свой комментарий


или войти если вы уже регистрировались.