Регистрация!
Регистрация на myJulia.ru даст вам множество преимуществ.
Хочу зарегистрироваться Рубрики статей: |
Навеяно бессоницей...Рейтинг: +7 Отправить другуСсылка и анонс этого материала будут отправлены вашему другу по электронной почте. Последние читатели:Невидимка |
© 2008-2024, myJulia.ru, проект группы «МедиаФорт»
Перепечатка материалов разрешена только с непосредственной ссылкой на http://www.myJulia.ru/
Руководитель проекта: Джанетта Каменецкая aka Skarlet — info@myjulia.ru Директор по спецпроектам: Марина Тумовская По общим и административным вопросам обращайтесь ivlim@ivlim.ru Вопросы создания и продвижения сайтов — design@ivlim.ru Реклама на сайте - info@mediafort.ru |
Комментарии:
глаз кровью налитый! Так тот и рогом поддеть может и копытом!
сердечный ритм и уснула. А утором наваяла.
Но все-таки самый потрясающий рекорд в "говорении на языке, которого не знает", поставила наша дочка в трехлетнем возрасте. Когда мы были в гостях у немцев, которые не понимали по-русски. Мы разговаривали частично пользуясь ограниченным запасом английских слов с обеих сторон, частично - при помощи примерно такого же уровня познаний их детей в русском языке. Они как-то приблизительно переводили, так что понимание, необходимое на уровне светского общения, было обеспечено. Но ребенку этого показалось недостаточно. Она решила наладить контакт со старшим поколением напрямую и, убедившись, что они ни слова не понимают из ее речи, только вежливо улыбаются, вдруг... очень бойко начала нести какую-то абракадабру! Тут уже мы вытаращили глаза! И даже немного испугались: представляете, ребенок, который только-что нормально и связно разговаривал, вдруг на той же скорости и очень эмоционально выдает что-то вроде: "тырбан шлахбрум шмых паргрлем а тун бум калбалгмал хенбен!" Немцы продолжают вежливо улыбаться - для них, видимо нет разницы с тем, что она говорила до сих пор. А младшее поколение теряется - такого русского языка они еще не слышали! Дочка, видя, что ее снова не понимают, пробует еще раз: "Граш бермгем бурмирлыр!" И вдруг до нас постепенно начинает доходить, что девочка пытается разговаривать с немцами НА ИХ языке, используя те сочетания звуков, которые кажутся ей похожими на их речь! То есть, логика такая: они говорят какую-то бессмыслицу и понимают друг друга. Значит, если я начну говорить бессмыслицу, внешне похожую на то, что говорят они, - они поймут и меня.
Ржали долго все. Потом объяснили ей, что говорить на иностранном языке - это не значит просто нести околесицу . И что немецкий язык кажется бессмысленным набором звуков только потому, что мы не понимаем значения этих слов.
Но главное, на меня тогда просто прозрение снизошло: я наконец-то понял, по какому принципу многие люди считают, что они пишут "белые стихи", "хокку" или "абстрактные стихи" .
К моему "хокку" не смогла во второй строке вот так с ходу найти подходящее слово, чтобы знающие люди смогли понять, что тут речь идёт о пришедшей в наши края осени. Так как созвезлие Орион ведёт за собою ещё и Сириус, а это для Египта знаковый небесный знак.
Или джаз. Можно сочинить музыку в той же тональности, что известные джазовые импровизации, можно использовать те же инструменты. Но если не понимать, что джаз - в первую очередь импровизация вокруг заданной темы с соблюдением квадратного размера и очередности - то это не будет джаз. Нет импровизации - нет джаза.
И то, что подавляющее большинство пишущих на русском (или другом славянском языке) называют хокку - на самом деле лишь формальное подражание внешней форме. Причем, внешней форме уже ПЕРЕВЕДЕННЫХ хокку. По сути это хокку не является, как кусок сала, завернутый в блин - это не суши, хотя с виду и похоже .
Суши не суши, но это вкусно, в отличие от плохого стихотворения.)))))
"Слева - молот, справа - серп.
Это - наш советский герб.
Хочешь - жни, а хочешь - куй.
Все равно получишь орден".
Согласитесь, если написать его так:
"Слева - молот, справа - серп.
Это - наш советский герб.
Хочешь - куй, а хочешь - жни.
Все равно получишь орден".
Весь смысл теряется, верно? Это уже не "нескладуха", а просто стишок с нарушением рифмы.
Так и хокку. Кажется человеку, что он хокку написал, а на самом деле - просто трехстрочное высказывание без рифмы и размера. И еще хорошо, если просто красиво звучит. Нет, хокку - это не любые три строчки уложенные в определенный размер. Как икебана - не любой веник из трех уровней. А вампум - не любая плетенка из бисера.
Вот представьте, что кто-то напишет на свой вкус комбинацию из букв и цифр, где будет присутствовать значок Х2. При этом все остальное будет написано вообще от балды, даже знака равенства не будет. И человек скажет, что составил квадратное уравнение - только на том основании, что там есть цифры, буквы, знаки и икс квадрат . То же самое - и большинство наших "хокку". Такие же "квадратные уравнения" - когда человек слышал звон, да толком не понял, о чем. Но при этом берется создавать "то, не знаю что".
Вы написали лиричное и приятное на слух высказывание. И даже смысл просматривается - ну, типа, Орион - значит, осень. Хотя это, конечно, не хокку. Из-за количества слогов оно ВНЕШНЕ НАПОМИНАЕТ на хокку. А благодаря показу основной идеи иносказательным путем - даже эмоционально вызовет ассоциации с хокку особенно у человека неискушенного. Однако, это - все-таки какое-то очень вольное обращение с данной формой стихосложения .
Спасибо, Натусик, что напомнила!
Да я немного и нездорова была в ту ночь: нос заложило, во рту всё пересохло,
пришлось подниматься и принимать меры, а заодно посмотреть ночное небо,
обожаю его!))))))
Оставить свой комментарий