Перевод Сонета 130 У. Шекспира
Художественное творчество
My mistress’ eyes are nothing like the sun;
Coral is far more red than her lips’ red;
If snow be white, why then her breasts are dun;
If hairs be wires, black wires grow on her head.
I have seen roses damasked, red and white,
But no such roses see I in her cheeks;
And in some perfumes is there more delight
Than in the breath that from my mistress reeks.
I love to hear her speak, yet well I know
That music hath a far more pleasing sound.
I grant I never saw a goddess go; Читать далее →
Coral is far more red than her lips’ red;
If snow be white, why then her breasts are dun;
If hairs be wires, black wires grow on her head.
I have seen roses damasked, red and white,
But no such roses see I in her cheeks;
And in some perfumes is there more delight
Than in the breath that from my mistress reeks.
I love to hear her speak, yet well I know
That music hath a far more pleasing sound.
I grant I never saw a goddess go; Читать далее →
Nataloshka 29 августа 2012 6026 1 8 |
Рейтинг:
+10
|
Переводы Байрона
Художественное творчество
* * *
Она идёт во всей красе,
Подобно дивной лунной ночи.
И будто звёзды неба все
Вместились в бархатные очи!
Они сияют красотой,
Пред нею меркнет день земной!
Всё скажет грация о ней
И каждый локон, что играет
Агатным блеском тех лучей,
Лицо что мило озаряют,
Прибавить тень иль луч отнять,
На красоту не повлиять!
Улыбка тайности полна,
Румянец щёк горит восходом.
Сама божественно стройна,
А взгляд подобен светлым водам.
И лоб, где помыслов река Читать далее →
Она идёт во всей красе,
Подобно дивной лунной ночи.
И будто звёзды неба все
Вместились в бархатные очи!
Они сияют красотой,
Пред нею меркнет день земной!
Всё скажет грация о ней
И каждый локон, что играет
Агатным блеском тех лучей,
Лицо что мило озаряют,
Прибавить тень иль луч отнять,
На красоту не повлиять!
Улыбка тайности полна,
Румянец щёк горит восходом.
Сама божественно стройна,
А взгляд подобен светлым водам.
И лоб, где помыслов река Читать далее →
поэт Юрий Деянов 14 декабря 2010 2097 0 5 |
Рейтинг:
+14
|
Пенни Винченци. Абсолютный отказ. Перевод с английского
Художественное творчество
Елена Агата 25 октября 2010 2233 0 67 |
Рейтинг:
+27
|
Трудности перевода
Разное
Язык их я выучил за 6 недель, проще ничего нет: произносишь столько согласных, сколько хватает дыхания, а потом тычешь пальцем в то, что тебе требуется.
О’Генри
Майджулия все больше и больше разрастается. И переходит на новый уровень - международный. Период отпусков закончился, мы красивые и отдохнувшие, а главное полные сил, вернулись обратно. Ну и про джулию не забыли. И уже распаковав чемоданы, повздыхав и поохав над фотографиями, сели за любимый компьютер. Ну а здесь... Читать далее →
О’Генри
Майджулия все больше и больше разрастается. И переходит на новый уровень - международный. Период отпусков закончился, мы красивые и отдохнувшие, а главное полные сил, вернулись обратно. Ну и про джулию не забыли. И уже распаковав чемоданы, повздыхав и поохав над фотографиями, сели за любимый компьютер. Ну а здесь... Читать далее →
4 фотографии
1 видеоролик
Трудности перевода
Культура
«Не знаете, как жить дальше? Попробуйте временно затеряться».
Я смогла посмотреть этот фильм только с третьей попытки, потому что задница Скарлетт Йохансон, показанная крупным планом в самом начале картины, никак не вдохновляла на дальнейший просмотр или возможно, потому что природа на детях гениев отдыхает. Но только не в этом случае.
Япония – жемчужина Востока. Читать далее →
Я смогла посмотреть этот фильм только с третьей попытки, потому что задница Скарлетт Йохансон, показанная крупным планом в самом начале картины, никак не вдохновляла на дальнейший просмотр или возможно, потому что природа на детях гениев отдыхает. Но только не в этом случае.
Япония – жемчужина Востока. Читать далее →
3 фотографии
Фрилансер – это звучит гордо?
Разное
Фрилансер… Звучит гордо и красиво. Независимый специалист со свободным графиком работы, могущий заработать столько, сколько он пожелает, уделяя работе времени в таком объеме, чтобы она приносила удовольствие и доход. Это сказка, созданная самими же фрилансерами, потому что «нужно же во что-то верить», а главное – рассказывать окружающим красивые истории, заставляя верить в собственную значимость.
Не от хорошей жизни
А ведь во фриланс уходят не от хорошей жизни. Читать далее →
Не от хорошей жизни
А ведь во фриланс уходят не от хорошей жизни. Читать далее →
Марина Тумовская 24 июня 2009 2251 1 19 |
Рейтинг:
+25
|