Шарада Шекспира. Чтение в четверг
Художественное творчество
ШАРАДА ШЕКСПИРА
роман
Наталья Солнцева
серия "Артефакт-детектив"
отрывок
В Москву пришли оттепели, грязь и хмурое небо. Ночью снег покрывался ледяной коркой, лужи замерзали, городские огни блестели сквозь морозную дымку. Днем на улицах стоял сырой, промозглый туман.
В баре бильярдной «Золотой шар» существовали часы затишья, когда посетителей почти не было. Один-два человека, которые заказывали себе кофе или небольшие порции спиртного, не в счет. Читать далее →
роман
Наталья Солнцева
серия "Артефакт-детектив"
отрывок
В Москву пришли оттепели, грязь и хмурое небо. Ночью снег покрывался ледяной коркой, лужи замерзали, городские огни блестели сквозь морозную дымку. Днем на улицах стоял сырой, промозглый туман.
В баре бильярдной «Золотой шар» существовали часы затишья, когда посетителей почти не было. Один-два человека, которые заказывали себе кофе или небольшие порции спиртного, не в счет. Читать далее →
Перевод Сонета 130 У. Шекспира
Художественное творчество
My mistress’ eyes are nothing like the sun;
Coral is far more red than her lips’ red;
If snow be white, why then her breasts are dun;
If hairs be wires, black wires grow on her head.
I have seen roses damasked, red and white,
But no such roses see I in her cheeks;
And in some perfumes is there more delight
Than in the breath that from my mistress reeks.
I love to hear her speak, yet well I know
That music hath a far more pleasing sound.
I grant I never saw a goddess go; Читать далее →
Coral is far more red than her lips’ red;
If snow be white, why then her breasts are dun;
If hairs be wires, black wires grow on her head.
I have seen roses damasked, red and white,
But no such roses see I in her cheeks;
And in some perfumes is there more delight
Than in the breath that from my mistress reeks.
I love to hear her speak, yet well I know
That music hath a far more pleasing sound.
I grant I never saw a goddess go; Читать далее →
Nataloshka 29 августа 2012 6026 1 8 |
Рейтинг:
+10
|
Путешествие в пятницу. Был или не был?
Художественное творчество
«Удивительно, что мы больше знаем о Гамлете, короле Лире, Отелло и леди Макбет, чем об их создателе. Не сохранилось ни дневников, ни писем Шекспира… даже образец его почерка подвергается сомнению! И как мог простой человек, – сельский житель, сын перчаточника, – написать все эти потрясающие произведения, исполненные глубинного философского смысла? Где он получил образование? Откуда он знал, как мыслят и говорят короли, придворные дамы, военачальники и юристы? Как ведут себя аристократы? Читать далее →
2 фотографии
Сам себе haute couture 2
Мода
«Мода изнашивает больше одежды, чем человек» - подметил как-то один англичанин, и пошел писать о сложных взаимоотношениях мавра и его Дездемоны. И эта история чернокожего ревнивца не случайно осталась в веках, ведь автор знал, что времена меняются, но неизменными остаются такие вещи, как ревность, любовь и… мода на стиль сафари!
Само понятие «стиль сафари» появилось в 60-е годы прошлого века. Дизайнеры одежды просто нагло свистнули элементы военной униформы у отважных африканских колонизаторов. Читать далее →
Само понятие «стиль сафари» появилось в 60-е годы прошлого века. Дизайнеры одежды просто нагло свистнули элементы военной униформы у отважных африканских колонизаторов. Читать далее →
12 фотографий
Гамлет в стиле хаки
Культура
Рядом с Эльсинором, королевским дворцом Дании, солдаты несколько раз видели призрака, удивительно похожего на недавно почившего короля. Новость доходит до датского принца Гамлета и он решает увидеть призрака. Встреча с ним Гамлета приводит в ужас и смятение — призрак рассказал Гамлету о том, что его дядя, нынешний король, подло убил его, и завещает сыну месть. Гамлет поражен и растерян настолько, что его принимают за сумасшедшего. Он пытается получить неопровержимые доказательства вины Клавдия. Читать далее →
4 фотографии